浅谈广告翻译中交际翻译与语义翻译的应用

来源 :太原城市职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyattwong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交际翻译和语义翻译是英国翻译理论家纽马克提出的两种翻译方法,它们各有其优点和缺点。本文主要探讨这两种方法在广告翻译中的应用。
其他文献
用小鼠白血病病毒LP-BM5MuLV接种新生BALB/C小鼠,感染后4~6个月可出现与人类AIDS极为相似的病理变化和免疫缺陷的症状,包括血免疫球蛋白增高、淋巴结肿大、T辅助淋巴细胞减少和淋巴细胞转化功能降低等。
政府采购作为财政政策的有机组成部分,具有丰富的政策功能内涵,其调节作用关乎企业的生命和发展。政府将政策取向渗透到经济发展各领域,强调对宏观经济的调节作用,是改革和完
为改善农村冬季室内居住环境、充分利用可再生能源,提出了一种基于生物质成型燃料炉的一体化用能模式,该模式将炊事、散热器、水暖床、热水器等集成为一个系统,并利用Airpak
提出了一种针对超弹性膜材料的等轴对称拉伸试验装置,介绍了等轴拉伸试验的原理和方法,并对等轴拉伸试验条件及数据处理进行了分析,最后运用有限元软件ABAQUS对等轴理想拉伸
中外合作办学是全球化趋势的必然产物,通过合作办学,引进境外优质教育资源,包括办学理念、管理方法,师资、专业与课程,以及先进的教学技术和手段。对外籍教师资源优势和特征
"一国两制"一直是学术界研究的热点。2008年以来,学者们围绕"一国两制"的内涵、特点、实施、影响、意义及实践经验等进行了深入探讨,并达成诸多共识。但对"一国两制"的理论渊源、"一
对交际法缺乏系统的实质性的了解往往导致认识上的种种误区,针对教学实践中普遍存在的误区,深入探讨交际法理念,指出产生误区的原因及走出误区应持有的正确认识.
交际翻译和语义翻译是两种基本的翻译方法,两者各有所长。本文主要针对当前越来越重要的广告翻译,探讨纽马克的这个核心理论在广告翻译中的适应性,达到既体现文体的劝说功能,又有
教学过程是教与学的双边过程,教学过程的动力来源于教师教的动力和学生学习的动力,两者结合起来,才能形成教学过程的现实动力。