《北江流域规划初步报告》和《飞来峡枢纽可行性研究初步报告》审查会议开幕词

来源 :人民珠江 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linnber
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同志们: 由广东省人民政府和水利电力部共同召开的《北江流域规划初步报告》和《飞来峡枢纽可行性研究初步报告》审查会议,现在正式开会了。这次会议的主要任务,是对水电部珠江水利委员会编制的《北江流域规划初步报告》和《飞来峡枢纽可行性研究初步报告》进行审查。参加这次会议的,除广东省和水电部的有关单位和部门外,还有国家计委、铁道部及所属第四设计院、交通部及所属水运规划设计院的有关责责同志和工程技术人员。我代表广东省人民政府,向到会的全体同志表示热烈欢迎,并对参加规划的同志表示谢意。 Comrades: The review meeting of the Preliminary Report on the Beijiang River Basin Planning and the Preliminary Report on the Feilaixia Joint Hub Feasibility Study jointly held by the Guangdong Provincial People’s Government and the Ministry of Water Resources and Electricity will now formally meet. The main task of this meeting is to review the preliminary report on the planning of the Beijiang River Basin prepared by the Pearl River Water Resources Commission and the Preliminary Report on Feilaixia Hydropower Station Feasibility Study. Attend this meeting, in addition to the relevant units and departments of Guangdong Province and the Ministry of Water Resources, as well as the relevant responsible comrades and engineering technology of the State Development Planning Commission, the Ministry of Railways and its fourth design institute, the Ministry of Communications and its affiliated Water Transport Planning and Design Institute personnel. On behalf of the Guangdong Provincial People’s Government, I extend a warm welcome to all the comrades here and express my appreciation to those participating in the plan.
其他文献
单口径相干合成系统激光光束的光束质量是一个亟待解决的重要问题.基于二阶矩定义,文中给出了单口径TEM_(00),TEM_(01)及TEM_(10)两两相干光束M~2因子的解析表达式,并比较分
The results from receiver function and ACH inversion indicate that, driven by the collision between Eurasia and India, crustal shortening and thickening is ongo
本期发表的一组关于广义修辞学的专栏文章,可以从学术互文性的角度来阅读。其中一篇文章的一些话语碎片,似可援引,忝充主持人语:“中国修辞学研究有域外参照,更有深厚的历史
本文介绍了应用电子计算机模拟设计方法设计与建造的我国第一条汽车可靠性试验用石块路的情况,包括设计原理、谱特性参数的选择、结构设计概况、施工结果等。四年多的实际使
中国聚氨酯工业协会泡沫塑料专业委员会是中国聚氨酯工业协会下设的专业委员会,二十多年来已成功举办了十次国内聚氨酯泡沫塑料行业规模最大的科研生产与技术交流会。2007年在
对外宣传材料翻译质量的好坏,不仅关系某个个体或团体的利益,而且还影响到中国的整体形象和利益。由于对外宣传翻译有其特定受众与特殊目的,所以此类翻译在翻译原则、翻译方
在六七十年代,由于技术水平和勘探条件的限制,中国海上找油人一直把陆上周边油田的勘探经验搬下海,把勘探的主攻方向放在下第三系和占潜山上,结果没有太大的收获。 80年代初
Gold minerals in the Baochun skarn|type gold deposit are Au|Ag alloys with Ag contents within the range of 15-35.5 wt% and the minerals vary from 5μm to 50μm
期刊
党的第十二次代表大会提出了全面开创社会主义现代化建设的新局面,力争本世纪末实现全国工农业的年总产值翻两番的宏伟目标,“六五”计划对农业发展提出了具体的增产指标,比
1977年4月开始的全国水能资源普查工作,历时三年半,已于1980年10月胜利完成。电力工业部于10月下旬在成都召开了全国水能资源普查总结验收会,会议由电力工业部水力发电建设