论文部分内容阅读
印度佛教创立于公元前6世纪,公元前1世纪即传入于阗(在我国今新疆和田一带),自西汉开始,迄于唐宋,佛经成为中国最主要的翻译事业。魏晋南北朝以来的中国传统文化,已不再是单纯的儒家文化,而是儒、道、佛三家汇合而成的文化形态。“翻译”之名,与佛教经典的传入有关。现代学者钱钟书考证:“释道安《摩河钵罗若波罗密经钞序》。按论译梵为秦,有‘五失本’‘三不易’,吾国翻译术开宗明义,首推此篇;……《高僧传》二集卷二《彦琮传》
Indian Buddhism was founded in the 6th century BC, and was introduced to Tuan in the 1st century BC (along Hetian in Xinjiang today). Since the beginning of the Western Han Dynasty, as of Tang and Song dynasties, Buddhism became the most important translation undertaking in China. The traditional Chinese culture since the Wei, Jin and Southern and Northern Dynasties is no longer a mere Confucian culture, but a cultural form formed by the integration of Confucianism, Taoism and Buddhism. The name “translation” is related to the introduction of Buddhist scriptures. Modern scholars Qian Zhongshu textual research: “The Road to justice,” Morrow bowl Luo Ruoluo by the banknote. “According to the translation of the Vatican as Qin, there are ’five lost capital’ ’three not easy’, my translation of the first clear, devaluation Articles; ... ”Biography of monks,“ Episode II ”Yan Chi Biography"