【摘 要】
:
以译者惯习理论为视角,考察19世纪英国汉学家小斯当东的法律典籍翻译实践,揭示译者惯习对《大清律例》翻译活动的影响。认为译者借翻译法典促进英中两国沟通,本质上是语言惯
【基金项目】
:
安徽省哲学社会科学规划项目(AHSKYG2017D158)
论文部分内容阅读
以译者惯习理论为视角,考察19世纪英国汉学家小斯当东的法律典籍翻译实践,揭示译者惯习对《大清律例》翻译活动的影响。认为译者借翻译法典促进英中两国沟通,本质上是语言惯习作用下的主动诉求。受政治惯习指挥,译者为满足英国殖民扩张与贸易需求,在翻译过程中综合运用删节、改写、解释等策略保证了译本的可读性与准确性。在学术惯习的规约下,译者追求汉学研究的实用性,译本因实用价值高而得到充分认可。
其他文献
介绍电缆带电检测技术原理,针对一起由带电检测实际应用发现的缺陷,验证了局部放电测试的有效性和判断结果的正确性。案例分析表明,局部放电带电检测设备能够检测运行电缆中
绿色建筑评价体系在全球快速发展和应用,但是国内对中东地区的绿色建筑体系的相关介绍极少。基于中东区域特点,卡塔尔开发了中东和北非地区第一个基于绩效的绿色建筑评价体系
螺旋槽干气密封因设备故障检修、停车等处于静止状态时,其密封性能相比旋转状态下具有明显的差异性和关联性。研究螺旋槽干气密封在静止时的密封性能。根据螺旋槽窄槽理论,得
忘不了那一瞬的失望 我深切地记得那一刻。2007年5月的一天,我执教了A letter to a penfriend的公开课。根据这课的教学目标,我创设了给英国小伙伴写信的情境。学生们兴致高昂,在此情境中很快掌握了写信的格式和语言。我自认为这是节成功的课。可是课后孩子们兴奋地来询问什么时候可以收到回信时,我支支吾吾地搪塞,因为课上那些英国孩子的信息是我为了本课的教学内容而编造出来的。机敏的孩子们