英汉翻译中的不可译性

来源 :九江职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qingfeng112233
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉翻译的不可译问题一直是翻译界争论的焦点之一。关于翻译是否可能,什么是不可译的争论从未停止过。但无论如何,翻译中也一直存在着一些具体的无法翻译的语言点,其原因是多方面的,其现象也有绝对不可译与相对不可译之别。
其他文献
高职教育具有高等教育的文化性,更有自身的办学定位。科学设置技能实践课程,形成其相对独立的课程体系,体现高职教育特色的第一特征。
本文描述了利用三坐标测量机的软件系统,依据给定的条件,通过编程的方法,自动测量孔的圆心坐标值及自动计算孔的位置度的方法。
本文通过现状分析和理论研究,提出了中等职业学校烹饪专业化学教学内容选择的原则。分析专业对化学知识的需求,着重讨论了职业学校化学课程与烹饪专业课程在内容上的衔接,本人对
“校企合作、工学结合”作为职业教育的一种人才培养模式,极大地提升了职业教育生命力,其目的在于通过提高学生的综合职业素质和专门技能水平来实现学生的就业率和就业质量。加
传统的静止无功补偿器(SVC)控制方法在面对实际电力系统的强非线性和不确定性方面效率较低;而神经网络控制为解决非线性和不确定性系统的控制问题开辟了新的途径。提出新型神经