译员对翻译过程中突发状况的处理

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mashangdenglu998
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】译员对危机情况进行的处理。一方面,这些内容使大家大开眼界,知道了翻译过程中还会出现这些形形色色的“突发情况”。另一方面,这些内容也是今后实战工作的无价的宝贵经验,知道了遇到了这样的状况要如何更好的处理。本文将从口译员和笔译员面临的不同突发状况入手。
  【关键词】译员; 突发状况; 紧急处理
  【作者简介】张静(1992- ),女,汉族,黑龙江齐齐哈尔人,2016级翻译硕士,哈尔滨师范大学英语笔译专业。
  一、口译员对突发状况的处理
  每场口译都像是一次探险,译员不知道前方的路平坦或坎坷。作者对口译中可能出现的突发状况,将从以下几个方面进行叙述。
  不雅言语的翻译。老师讲过他参与的一场翻译,工人们向这个俄罗斯人讨要说法,还说了很多不入耳的言语,然后这个俄罗斯人就等着听翻译出来的话,可是,这个时候如果译员特别耿直,不变通的翻译出原话,势必会导致双方的面红耳赤。老师的处理方法是用其他的话搪塞过去,比如翻译成“你今天穿的衣服不错啊”等话语,避免冲突。
  发言人口音问题。发言人虽说是来自外国,可是好多英语也并不是其母语,所以有的地方的发言人口音着实让翻译人员头疼。但是译员不要就此而丧失信心,而是平时需要准备的就是事先和发言人进行沟通,看看他的发音有什么特点,做到心里有数。这就要求译员平时多加练习,多接触不同国家的人,了解其发音特点。
  技术设备问题。口译课上老师提过技术设备问题、裸翻以及译员不在现场这些问题。首先,技术设备问题。众所周知,同传的设备包括好多,麦克风、扬声器、显示屏等,译员可能遇到现场演讲的声音没有传入自己的耳机的问题,或者声音嘈杂。面对这种状况的时候,译员首先要做的就是和现场技术人员进行沟通,和现场听众解释发生的状况,以免听众将译文质量的下降或者停顿误解为译员的能力有问题。还有一种就是,现场发言人突然播放视频文件,然而事先并没有告知译员,译员这时候就有些慌乱,此时可以翻译一下视频的大体内容就可以。有的贴心的发言人,会在视频上添加双语的字幕。
  裸翻的状况。主要有两种情况,一种是没有收到任何与会议发言相关的材料,另一种是没有同传设备或者是同传设备过于简单。正常的情况下,在译员接到翻译任务的时候主办方会提供一些与会资料,如果没有提供,此时译员要主动一些,争取获得尽量多的翻译资料。知己知彼,方能百战不殆。
  有一个所有译员都会遇到的危机状况就是遇到听不懂、译不出的词怎么办?
  对生僻不熟的内容的处理。译员接听到原语后,需要在几秒钟之内就做出反应,但是译者无法保证听到的内容是自己熟悉的领域,如果卡壳,最好的方法是忽略过去,直接跳到下面的内容,以后视情况补充说明。有两点需要特别注意,一是不要死抠字眼,钻牛角尖,拿出一种翻译不出来誓死不罢休的架势,这样的结果就是方寸大论。另一点就是不要和自己较劲。脑海里还是上一句的内容,最后搞的接下来的内容也没听清楚。
  其他突发状况。译员无论碰到什么困难,例如一时看不清笔记,或者发言人自己停顿,都应该使自己的口译流畅,没有间断。为了弥补时间上的差异,他可以把刚才说过的话用另一种说法重复一遍,或者把措辞修改一下再说一遍。他还可以用一些无关紧要的常用语来填补空隙的时间。例如:“关于我刚才所说的……”等等。事实上,听众们往往不会怀疑这些话有什么不正常,过渡的还比较自然。
  二、笔译人员会遇见的“突发情况”
  首先,译文质量和交稿时间压力。作为一名笔译,会接触大量的资料进行翻译,衡量是否是一名合格优秀译员的标准也就是译文的质量。如果译文的质量出现了问题,也不要急着去否定自己,一方面可能是译者翻译的时候下的功夫不够,还有一种状况就是客户的要求可能比较严苛或者“特别”。这个时候应该做的就是再次咨询客户有没有什么更改意见,或者找一个翻译伙伴帮着校对一下自己的译文。同时,还有一种情况就是交稿时间迫在眉睫,客户急着要稿件,而译员可能并没有翻译完毕,这也是很棘手的问题,这个时候译员的心理压力是相当大的。处理办法可以是自己翻译完一部分就给客户发过去一部分,这样客户也可以对译员的翻译质量心里有了数。给自己制定一个时间表,争取高效率的完成。如果确定自己完成不了,就提前两天和客户说明情况,让翻译公司再派人接手进行翻译,以免丢了公司的信誉。
  工作坊成员间的协作。笔译译员不是一个人在战斗,而是一个团体在努力。一个合格的翻译团队需要译员、审校和项目经理等。他们之间的关系不是独立的,而是相互協作。可是,有的时候译员就会遇到许多“突发情况”。比如,项目分配的工作可能存在不合理的地方,或者审校因为译员的译文而和译员产生了争执,这都是有可能发生的事件。译员需要做的就是沟通,自己的想法可以表达出来,从而协商出共赢的方案,所做的一切都是为了译文保质保量的完成,让客户满意。
  三、结语
  一接触到译员“突发状况”的标题的时候,脑海中出现的比较多的就是口译员的种种状况,笔译不确定因素相对少一些,所以这篇文章里着重讲解的是口译译员面对的“突发情况”。而且,目前学术界对此方面的研究还比较少,没有形成系统化的知识框架。希望对从事及喜欢翻译事业的译者有帮助。
  参考文献:
  [1]姜秋霞.外事笔译[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.
  [2]任小平.外交口译的灵活性[J].中国翻译,2000(5).
  [3]仲伟合.译员的知识结构与口译课程设置[J].中国翻译,2003(4).
其他文献
【摘要】《白象似的群山》是海明威的经典短篇小说之一,其文简练,却寓意丰富。翟象俊的译文分别在1995年、2004年和2011年由上海译文出版社出版发行。三版翻译中,1995版和2004版近乎一致,却和2011版在语言使用和风格上有了较大改变。在分析译者本人作出的变化中融入语料库的方法和工具,能更好地解释译者改译的动机与结果。  【关键词】语料库;汉语;句长  【作者简介】廖世兰(1992-),女,
【摘要】教材是课程设置中不可或缺的组成部分,而任务设置是教材的有机组成部分。本文从任务设置的角度出发,对高职高专物流专业英语教材《新职业英语·物流英语》(外研社版)的口语任务设置进行评估研究,发现口语任务类型缺乏多样性、任务量过多、部分任务对学生来说难度太大及口语任务本身缺乏隐含的评估机制等问题,希望能为将来物流英语教材的口语任务的教学及编写提供参考和帮助。  【关键词】物流英语;口语;任务设置 
【摘要】互动课堂的构建,是目前新课改背景下,教师们的追求,是提高课堂教学效果的主要手段。互动课堂模式的运用,既可以激发学生兴趣。也促进英语教学与时俱进,完善教育教学体系。文章主要以必修四unit2 reading教学为例,对高中英语教学中如何构建互动课堂的方法策略问题,谈几点粗浅的认识。  【关键词】高中英语;英语课堂;互动模式;构建策略  【作者简介】曹晗,江苏省盱眙中学。  在现代教育中,语言
一、引言  有人说,如果把课堂比作一池清水,那么生活就是汪洋大海;如果把课堂与生活隔绝,那么课堂就会成为一潭死水,毫无生机。作为教师,我们所用的教材具有相对稳定性,有时甚至有一些“过时”的内容,比如目前我们所用的中职英语教材第二册的Unit6 Watch for Fun, 单元教学目标之一是settle differences between family members (解决家庭成员间的分歧)
【摘要】随着教育改革日益深入发展,我国的初中英语教学面对着比较大的挑战,在初中的英语课堂之中构建翻转课堂教学模式,能够一定程度转变传统、僵化、单一的教学模式,对传统课堂教学方式以及教学时间都能有效调整和规划,转变传统的师生关系以及提升课堂效率。本文主要是关于初中英语高效课堂构建中“翻转课堂”的应用价值分析。  【关键词】初中英语;高效课堂;“翻转课堂”;应用价值  【作者简介】陈静,贵州省都匀市第
【Abstract】The frequent and rapid cross-border technical communication of civil aviation is enlarging the demand of practioners who are familiar with both of the aviation-related technical fields and a
【摘要】新时期,伴随着社会经济的发展,英语这一世界语言在对外贸易等诸多领域当中独特地位及作用越来越突出。与此同时,作为人才培养与输送的主阵地,高校也在顺应高等教育大众化背景之下将英语教学放到了重要的位置。新时期,以就业为导向来推进高校英语教学改革,跟进理念并创新模式,是实现高校英语教育整体水平得以提升与发展的内在要求,也是高校英语教学实现优质型人才培养与输送的必由之路。本文结合自身的教学经验及教学
【Abstract】Focusing on the language communicative competence of quality education, English grammar teaching should be combined with communicative language courses, which should adhere to the principles
【摘要】根据《大学英语课程教学要求》,地方二本院校的大学英语教学可依据“分类指导、因材施教”的原则对大学英语课堂进行隐性分层教学。隐性分层教学既能照顾学生的学习需求又能顾全学生的情感需求,在不伤害层次不高学生自尊心的同時还能发挥优秀学生的积极示范作用。本文从不同的角度论述了地方二本院校大学英语课堂推广隐性分层教学模式必要性,为具体实践教学提供相应的参考意见。  【关键词】大学英语;隐性分层;教学策
【摘要】我国早已将英语纳入了小学课程体系,但小学生毕竟理解能力有限,同时还有着好奇心重、喜欢玩闹的特点,因此在小学开展英语教学必须使用一定的策略,这样才能让小学生的英语水平得到提升。近年我国在小学开展英语教学的过程非常重视英语核心素养,并将绘本融入到了小学英语核心素养的培养中,并取得了不错的效果,为了强化这种培养效果,本文对绘本在小学英语核心素养培养中的应用作了分析。  【關键词】绘本;小学英语;