论文部分内容阅读
在纪念中国共产党成立75周年座谈会上,江泽民同志明确指出:“要把一个稳定的充满发展活力和生机的中国带入21世纪,要使我国在21世纪中叶基本实现现代化,以现代化强国的地位屹立于国际社会,取决于党的基本理论和基本路线的长期坚持,归根到底取决于广大青年一代及年轻干部的健康成长”。他在谈话最后再次指出:“我们衷心希望年轻干部尽快成长和成熟起来,担当起跨世纪的历史重任。这是我们建设有中国特色社会主义伟大事业继往开来的根本保证”。这里,用了“归根到底”和“根本保证”,说明培养跨世纪年轻干部具有特别重大的意义。这既是我们党的老一代对年轻一代发自内心的殷
In commemorating the 75th anniversary of the founding of the Chinese Communist Party, Comrade Jiang Zemin clearly pointed out: “We must bring a stable and viable China full of vitality and vitality into the 21st century. We must basically modernize our country by the middle of the 21st century and take the position of becoming a modern power. Standing in the international community, depending on the party’s basic theory and the long-term adherence to the basic line, it ultimately depends on the healthy growth of the vast majority of young people and young cadres. ” At the conclusion of his speech, he pointed out once again: “We sincerely hope that young cadres will grow up and mature as soon as possible and assume the historic responsibility of trans-century. This is the fundamental guarantee that we will build the great cause of socialism with Chinese characteristics from the past to the present.” Here, “using the root cause” and “fundamental guarantee” are used to show that it is of special significance to train young cadres of the new century. This is both an innermostance of the younger generation by our party’s older generation