论文部分内容阅读
李商隐的诗素以深情绵邈、镶嵌典故、包藏细密、意境蒙(?)著称。课文《李商隐诗两首》(见人教社课标实验教材《语文》高中必修3)除了具有上述特点外,《锦瑟》、《马嵬(其二)》中的对偶诗句还灵活地运用了借对的手法,尤见巧思。诗文对偶中的借对,是相对于工对而言的对偶,指词句内容虽不成对偶,但字面却成对偶,或
Li Shangyin’s poem to affectionate Mian, mosaic allusions, well-conceived, the Mongolian mood (?) Known. Text “Li Shangyin two poems” (see the people teach the textbook experimental teaching material “language” high school compulsory 3) In addition to the above characteristics, the “Jin Se”, “Mashi (second)” in the dual verses also flexible use To borrow the right approach, especially ingenious. The borrowing from the duality of poetry and prose is relative to the duality of the work pair. Although the words and expressions are not dual, they are literally dual or