论文部分内容阅读
1.前言 日语副词“よく”对于日语学习者来说是虽然是一个基本词,但由于其多义性,想要熟练掌握其用法依旧有困难。“よく”的基本义[1]和派生义[2]之间的关联性较弱,在翻译成中文时,学习者常常犯难。 本文基于“中日对译语料库”[3]从日本文学作品中抽出含“よく”的例句,并分析总结各个词义在翻译成中文时的策略。笔者将根据3本日语词典重新认定“よく”的所有词义后参照语料库中的例句按顺序考察每个词义的翻译策略。