A Multifaceted Friendship

来源 :Beijing Review | 被引量 : 0次 | 上传用户:maygrass
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  South African President Jacob Zuma paid a state visit to China on December 3-6, leading a delegation of government ministers and close to 100 business people from various sectors. With this being the second state visit to China by President Zuma since August 2010, it is clear that Sino-South African cooperation is on the rise. South Africa’s International Relations and Cooperation Minister Maite Nkoana-Mashabane said that the visit aimed to review and bolster the country’s relationship with China, focusing on “the priority issues of development in South Africa and Africa.”
  In an interview conducted via e-mail ahead of the visit, Beijing Review’s Africa Managing Editor Francisco Little asked President Zuma about details regarding the focal points of strengthening bilateral relations and what measures are being taken to increase South Africa’s manufacturing exports to China. Excerpts of the interview follow:
  Beijing Review: With China being South Africa’s biggest trading partner and South Africa being China’s biggest trading partner in Africa, what are the central themes around the strengthening of investment relations between the two?
  Jacob Zuma: The Beijing Declaration on the Establishment of a Comprehensive Strategic Partnership (2010) encapsulates all facets of our relationship with China. Within the context of this agreement we are committed to:
  working toward a more equitable trade balance;
  encouraging trade in manufactured valueadded products;
  increased trade and investment missions;
  establishing a joint working group on trade statistics;
  encouraging China’s enterprises to increase investment in South Africa’s manufacturing industry;
  promoting value-adding activities in close proximity to the source of raw materials;
  facilitating beneficiation at source;
  providing mutual technical support in the areas of green economy, skills development and industrial financing; and
  encouraging companies from both countries to explore cooperation opportunities in infrastructure construction projects in areas such as roads, railways, ports, power generation, airports and housing.
  These broad themes remain consistent in all our engagements.
  How can China support South Africa’s industrialization agenda?
  China is fast growing its industry in South Africa, and increasingly leveraging our respective comparative advantages. Agreements are being finalized on the establishment of science and technology parks in South Africa. At this stage, the concept is revolving around linkages to innovation hubs, special economic zones and industrial development zones. Priority will be given to beneficiation of mineral resources for products to be exported to China, the automotive sector, information and communications technology (ICT), energy generation, and manufacturing. These talks have increasingly and very rapidly borne practical results.   In 2014 alone, Chinese automobile manufacturer First Automobile Works has invested over 1 billion rand ($90.4 million) in building a vehicle assembly plant in Coega, in South Africa’s Eastern Cape Province. In 2013, technology producer Hisense opened a factory in Atlantis, north of Cape Town, employing 300 South Africans in the production of goods for export to the broader African market. Cement producer Jidong Development Group and the China-Africa Development Fund recently agreed to establish a 1.8-billion-rand ($162.7 million) cement plant in Limpopo, with a projected production rate of 1 million tons of cement at full production.
  Could you comment on how China’s investment in South African science and technology, agro-processing, mining and mineral beneficiation, renewable energy, finance, and tourism can impact South Africa going forward? The science and technology park initiative will be coordinated by the [South African] Department of Trade and Industry as part of industrialization and innovation programs. The development of these industrial parks and science and technology zones will focus on value addition, beneficiation, ICT and agro-processing.
  Regarding financial collaboration, in September 2014, the first meeting of the ChinaSouth Africa Inter-Ministerial Joint Working Group on Cooperation was held in Beijing. During the meeting, it was agreed that financial cooperation will play a key role in advancing cooperation and both sides will make joint efforts to continue discussing and reinforcing financial cooperation means, for the purpose of advancing important projects between the two countries. These discussions remain ongoing among our financial sector stakeholders and we look forward to them presenting the outcomes thereof.
  On tourism, we believe that we have enormous potential in developing our respective markets. China is South Africa’s fourth largest source market for tourist arrivals for the second year in a row, with tourist arrivals from China growing by 14.7 percent to reach 151,847 in 2013, and this is only the very early stage of the envisaged growth that we expect from the Chinese market.


  Commercial memorandums of understanding (MOUs) focusing on media, banking, and technology are to be signed during your visit to China at the China-South Africa Business Forum on December 5. What kinds of partnerships are envisaged in the field of media?   All these agreements are directly linked to the overall context and objectives of our relations, as indicated earlier. These agreements in many respects reflect the specific areas of cooperation, in the various critical sectors of our economy. I believe that the MOU between South Africa’s Independent Media and the China International Television Corp. will clearly outline efforts they plan to take in order to deepen cooperation and expand the business and commercial interests that they share in the media sector. I also hope that it will assist in the process of bringing our people closer together through news and awareness of our respective countries.
  South African Minister of Trade and Industry Rob Davies has said that the composition of trade between the two countries remains a concern for South Africa and there are measures underway to increase South Africa’s exports of manufactured products to China. What are some of these measures?
  Both countries, on a bilateral level, are looking very closely at this, and we have agreed that we must work toward a more sustainable trade balance. China has been very supportive and willing to work with us to achieve this end. One area we will explore more closely during the visit is to ensure inward buying missions from China to South Africa. We have identified a Top 10 list of products that have been prioritized for export from South Africa to meet Chinese consumer needs. These include agro-processed goods(wines, cereals, fruit, fish, and bovine meat), chemicals, plastics, steel, aluminum, automotive parts, mining safety equipment, industrial pumps, electro-technical goods, paper and pulp. In addition we will be working more closely on beneficiation and value-added products.
  Next year is the Year of China in South Africa. What events have been planned in South Africa to celebrate this great occasion?
  All stakeholders are currently engaged on this matter and we will all be advised of a comprehensive program.
其他文献
卢梭和裴斯泰洛齐都是西方近代著名的教育家,二者在其教育思想中都提到了“自然教育”这个命题,尤其是卢梭的教育思想的核心更是归于自然,而且裴斯泰洛齐在其教育目的论中也
安全管理对安全事故的发生具有决定性的影响,随着社会的不断进步,建筑行业也发生了巨大变化,人们对于建筑要求逐渐提高,施工的环境也变得日趋复杂,这在很大程度上加大了建筑
随着我国医改的不断推进,医院以患者为中心,不断优化服务流程,提升服务质量与水平,在降低运营成本的基础上,有效推动整体运行效率的提升和财务目标的达成。当前从我国医院的
TAweekly:请您谈谈“布满全球”对接会的创办初衷。寿璐敏:“布满全球”对接会始于2009年金融危机时期。当时为了应对金融危机对中国轻纺城市场的冲击,中国轻纺城建管委开始
On November 8, a new international organization went into operation in Beijing, with its secretariat being housed in the Ministry of Supervision of China.  On that day, upon the conclusion of the 26th
期刊
近代以来中华民族历经风雨,饱受磨难,在实现民族独立、国家富强的艰辛历程中形成了许许多多的民族精神,如果让中国人进行一次投票,选出一个最能够代表青年人的精神,我相信五
近年来,随着我国事业单位基本建设项目资金投入的不断增加,如何确保这些投入的资金更好服务项目建设成为了当下研究主要问题之一,因此做好事业单位基本建设财务管理工作成了
做好叶的事业rn王立纲rn从大众报业集团内比赛到省内比赛到全国决赛,每次走出编校比赛的考场,我的心中总是浮现出印度诗人泰戈尔的这句诗:花的事业是甜蜜的,果实的事业是尊贵
期刊
期刊