论文部分内容阅读
我們在本刊第7期“答讀者问”中,对K和β計算公式的理解,与高平同志此文所述有所出入,主要由于我們并未进行具体試驗,只是从α和β两系数定义来理解的。根据高平同志的意見,K表示酸的校正系数,即α的碱度用耗用0.1NHCl的ml数来表示,而不必用CaOg/l表示,这样計算就簡便多了。关于β系数,高平同志提出用25ml滤液时仍按β=2Kn計算,这是因为a 、b、c三常数就是在β以50ml滤液耗用0.1NHCl ml数表示的情况下所求得的。希望用此方法进行过試驗的同志們,将自己的体会和經驗写稿寄給我們,以便交流。另外,有关此方法的几个系数的涵义等間題,讀者还可参閱〈建筑譯丛〉水泥分册1964年第3期。
In the 7th issue of “Answering to readers” of this issue, the understanding of the K and β calculation formulas differs from what Comrade Gao Ping has described in this article, mainly because we have not conducted specific tests, but only from the α and β coefficients. Defined to understand. According to Comrade Gaoping’s opinion, K denotes the correction coefficient of acid, that is, the alkalinity of α is represented by the number of ml consumed in 0.1N HCl, and it is not necessary to express it with CaOg/l. This calculation is much simpler. Regarding the β-factor, Comrade Gao Ping proposed to use β = 2Kn when using 25ml of filtrate. This is because the a, b, and c constants are obtained when β is expressed as the number of 0.1NHCl ml consumed in 50ml of the filtrate. Comrades wishing to experiment with this method will send us their own experiences and experience writings for communication. In addition, readers can also refer to the “architecture translation bundle” cement volume 1964 third issue.