平安女流文学者の漢籍受容——清少納言と紫式部

来源 :日语教育与日本学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wosxty
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
10世紀末から11世紀半ばにかけて、平安時代の中期に宮廷女房が活躍する二つの後宮サロンが形成された。清少納言の仕える中宮定子サロンと、紫式部の仕える中宮彰子サロンである。そこでは多くの才女が集められ、歌合をはじめとする華麗な催しで才を競い合い、王朝女流文学の隆盛をもたらした。そして日本文学の最高峰である『源氏物語』と随筆文学の嚆矢となる『枕草子』が二人の天才女房によって創作されたのである。豊かな漢籍の教養を備えてい At the end of the 10th century, the latter part of the 11th century half-moon Ni け て, the mid-term peace in the era of women’s court が active つ つ の つ の harem サ ラ ン が form さ れ ta. Qing Na na Yan の Shi え ru Palace stator サ ラ ン と, purple Department of の Shi え ru マ ロ ン で あ ru.そ こ で は 多 く の 才 女 が 集 め ら れ, 歌 合 を は じ め と す る Gorgeous na し で を を 合 い 合 い, dynasty women’s flow of literature Longsheng wo mo ta ta shi ta.そ Shi て Japanese literature の 高 peak で あ る “Tale of Genioku” and essay-based 嚆 vector and na ru “Pillow” が duo の genius of the room に よ っ て creation さ れ ta の で あ ru.豊 か な 汉籍 の 教养 を 备 え て い
其他文献
【Abstract】The imagine of Shelley’s “Ode to the west wind” vividly represent manly beauty. Reading this poem, we feel a vast boundless and grand emotional world.  【Key words】idea; boundless; vigour; ar
1924年孙中山绕道日本北上,在神户发表大亚洲主义演讲一事,历来为中外学人所关注。然而,众多的解读评价争议甚大。以后来外在的标准为尺度准绳的望文生义,固然是隔靴搔痒的门