论文部分内容阅读
英雄的马蹄声已经走远,当落寞的夕阳深处再次唱起那一阕殇歌,江畔的白马终于止不住嘶鸣,再坚毅的壮士也忍不住眼角的泪水。柏林夜空的烟花已经落尽,四年的磨刀砺剑终究一战而竭。有饮酒狂歌的庆贺,有回天乏术的叹惋。来者还会怀有四年之后的决战约定,去者则只能把希望寄托于后来人。世界上,只有它能让最理性的男人也挡不住刹那间被感性的洪流所席卷;世界上,只有那么一种图腾,是所有人的魂牵,那就是——世界杯。一战功成万骨枯。这是只有真正的血性男人才知道的感觉,华丽,而且忧伤。金球奖的争议即将落幕,“电话门”的丑闻也将收场,今天远去的脚步还会在四年后回归。只是,在这缺少了喝彩和烟花的时光里,让我们先来好好地回味一下,那已经过去的辉煌,还有将会发生的碰撞。那些故事,注定属于英雄和热血沸腾的对决。——编者
The hero’s hoofs have gone away, when the lonely sunset once again sang the melodious song, the river’s white horse finally unable to stop the neighing, and then perseverance of the warrior can not help but tears in the corner of his eye. Fireworks in the night sky in Berlin have been exhausted, four years of sharpening sword eventually exhausted. There are celebration of drinking karaoke, there is no sigh of retreat. Those who come here will cherish the decree of engagement after four years, and the only ones who can only pin their hopes on later generations. Only in the world can it stop the most rational man from being swept by the torrent of sensuality; in the world, only one kind of totem is the soul of all, and that is the World Cup. World War I million bone marrow. This is the feeling only real bloody men know, gorgeous, and sad. The controversy over the Golden Globe is coming to an end and the scandal over the telephone gate will end. The pace of today’s going will return in four years. Only in this lack of applause and fireworks time, let us first come to a good aftertaste, it has been brilliant, there will be collisions. Those stories, destined to belong to the hero and passionate showdown. --editor