论文化差异与翻译的不等值

来源 :湖北广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w7kny6194i
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言和文化存在着很大的差异性。翻译是将一种语言符号所蕴含的信息用另一种语言符号传达出来。文章从符号学角度出发,在指称意义、言内意义和语用意义三个方面分析了翻译的不等值现象,指出翻译中要不拘泥于原文的形式,只求保持原作的内容,用最稳妥、最切近、最自然的对等语,将这个内容表达出来,以求等值。
其他文献
我国是农业大国,随着农业技术的发展和进步,人们对无公害农产品的需求量也在不断的提升,为了满足消费者的需求,加强无公害农产品的生产与管理是必不可少的。一方面,要提升无
作为一种企业合作模式,基于供应链管理的产供销战略联盟对于降低供应链成本、提高响应速度和效率、提高产品和服务质量,进而提高企业的核心竞争力有着重要的作用。本文主要探
在接受美学理论的观照下,重新解读鲁迅先生的《狂人日记》。对潜藏着许多不确定之域的小说文本,努力进行意义建构,探寻新的意蕴。不惑于作家自己说的‘意在暴露家族制度和礼
2011年8月,继对部分违规银行公开曝光后,国家发改委对其中三家银行--中信银行、兴业银行和中国邮政储蓄银行分别被课以l80万至200万元的巨额罚款。而作出此项重罚的理由是:上述