汉英“红色”文化语义对比

来源 :临沂师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shmilyuho
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英两种语言颜色词及其意义都非常丰富,而红色在其中又是最富有生命力和文化内涵的颜色。美国著名颜色研究专家Berlin和Kay认为,人类语言有1个普遍的颜色范畴;任何语言至少都有2个基本颜色词,它们表示黑和白,如果一种语言有3个基本颜色词,它必定有表示红的名称…这与红色是人类生命的颜色密不可分。从古到今,红色都给人以各种各样的联想意义,而不同的民族又有自己鲜明的民族文化特征,这是汉英民族长期以来经过千百代人民的生活实践而形成的。因此,有必要研究不同民族的红色寓意产生的背景,以更好地理解两种语言和文化赋予同一
其他文献
胡锦涛总书记指出:“切实加强和改进大学生思想政治教育工作,培养造就千千万万具有高尚思想品质和良好道德修养,掌握现代化建设所需要的丰富知识和扎实本领的优秀人才。”作为
进入21世纪,海峡两岸都实现了高等教育的大众化。但两岸高等教育都存在着不同程度的迷失:政府行政管理使高等教育的使命有所偏离;高等教育质量失衡,教育理念脱离现实;功利化趋势
时文和古文是戴名世独特的话语表述形式,是两种精神的象征。戴名世将文运与世运紧密地联系在一起,借以表达对世运的批判。他又以“以时文为古文”的形式,谋求与现实的妥协。然而