聊城市东昌府区购物场所标识语英译研究

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaixin0322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章对聊城市东昌府区购物场所内标识语的英译现象进行了调查.经研究发现,其英译仍存在很多问题:拼写错误、用词不当、译文与原文不对应等.针对以上问题,文章对翻译者和相关部门提出以下建议:注意中英文语言和文化差异、加强监督管理及译写参考的落实.此次研究有利于规范标识语翻译,为城市语言环境和人文环境的建设助力.
其他文献
觉悟社是五四运动中由天津学生联合会和女界爱国同志会骨干组成的革命社团。其旧址坐落在今天津市河北区宙纬路三戒里49号,为居式三合院,占地面积192平方米,建筑面积100平方米。1984年9月16日,经中共中央宣传部批准,在旧址基础上建成天津觉悟社纪念馆。纪念馆内分复原陈列和辅助陈列两部分,再现其历史原貌,展出了当年社员抓阄使用的工具和学习生活用具及文献等珍贵文物。
现阶段,我们已经完全步入了大数据时代,教育大数据时代的来临对高校而言有挑战也有机遇,因此高校在开展英语教学的过程中应当顺应时代的发展,对教学改革策略进行积极的探索.
混合式教学类型的大学英语课程教学模式可促使学生在学习过程中同时从线上和线下汲取与课程学习相关的知识内容,其实际学习体验将会更加立体,可感受更为真实的学习获得感.基
近年来,我国高校教育教学改革正在大力推行,各种新型教学方式层出不穷,对专业教学有效性的提升具有非常重要的意义.任务型教学法是一种以任务完成为主的教学方法,给学生布置
文章通过对高等学校中外合作办学和高等学校双语教学的定义及意义阐述,结合作者自身在中外合作办学院校积累的教学经验,对现阶段高校中外合作办学双语教学过程中出现的问题进
信息时代背景下,谚语衍生出了一种带有逆向思维的逆向谚语表达,其翻译需探讨译者的逆向思维,等效保留逆向谚语的幽默性等问题,以助其在新环境中立足与发展.许渊冲“三美”理
文章主要探讨搜索技术在半专业词汇翻译中的应用.通过介绍搜索技术中的搜索引擎、语料库搜索以及在线词典,表明搜索技术在现代翻译工作中的重要性.结合案例分析搜索技术如何
習近平总书记在庆祝中国共产党成立100周年大会上的重要讲话,高屋建瓴,思想深邃,具有很强的理论性、思想性、指导性,是一篇闪烁着马克思主义真理光芒的纲领性文献。讲话全面回顾了我们党百年来走过的光辉历程,系统总结了我们党百年来取得的伟大成就,高度概括了我们党百年来赢得成功的历史经验,精辟提炼了我们党百年来矢志践行的伟大建党精神,深刻揭示了党的百年历史的主题是实现中华民族伟大复兴,满怀豪情地向全中国和全
期刊
深刻理解伟大建党精神的鲜明特征   首先,担当性是伟大建党精神的鲜亮底色。中国共产党一经诞生就开始沿着为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴的初心和使命而奋斗。伟大建党精神是中国共产党坚定追求真理和理想、矢志践行初心和使命的真实写照,充分彰显了中国共产党坚强有力、持之以恒的担当品格,担当性是伟大建党精神一以贯之的鲜亮底色。其次,创造性是伟大建党精神的核心属性。中国共产党的成立,使得中国的革命面貌焕然
翻译是英语专业八级考试的重要组成部分,是对学生英汉双语综合能力运用的考查.学生在专八考试汉译英部分经常出现几类典型问题.文章对这些问题进行了分析总结,并结合真题提出