佛经翻译与清末民初翻译的对比

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:faith661
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
佛经翻译是中国历史上第一次大的翻译高潮,而清末民初掀起了又一次影响深远的翻译高潮。本文通过从翻译阶层,译者的地位以及翻译手法三个方面对两个时期翻译活动进行不同点对比,进而希望对传统译论以及建立现代译论体系有所贡献。 Sutra translation is the first major climax in Chinese history, and yet another far-reaching translation climax was set up in the late Qing Dynasty and the early Republican China. This article compares the translation activities of the two periods through three aspects: the translation class, the translator’s status and the translation technique, and then hopes to make contributions to the traditional translation theory and the establishment of the modern translation theory system.
其他文献
面对制药业销售人才的大量流失,很多企业把罪魁祸首归因于薪酬不具吸引力,遂高薪礼聘,但此举仍阻止不了人才流失率的居高不下,问题到底出在哪里?或许企业应该反思,是否从人才
探讨小儿急性病毒性脑炎所致的继发性癫痫的临床表现。方法:对出现继发性癫痫的小儿急性病毒性脑炎从脑电图、头颅MRI及CT的改变进行分析。结果:在出现继发性癫痫的小儿急性病
新的汽车车体特种保护薄膜 日本关西涂料株式会社业已开发和出售世界上第一个新汽车涂料薄膜保护材料wrap GuardF它是特种聚烯烃薄膜和特种粘合剂的构成组合物。与目前用作
本发明提供了以简单地注入可容易地维持一定的水中残留浓度,在高pH范围的宽pH领域杀灭引起黏泥形成的微生物的方法。 The present invention provides a method for killing
本文试图以中、法翻译名家的作品为例,解读法国语言学者梅硕尼克关于译事诗学的论说。进而以语言学视角观察、分析译事符号学理念与诗学理念的思路与实践。结论是:虽然两种理
面临着“复关”的严重考验,我省汽车产品质量和企业质量管理现状令人担扰。由于传统的计划经济体制束缚了企业的活力和创造性,导致了企业只面向上级,面向计划,从观念到职能,
在大众印象当中,女神们应该是温婉高雅美如仙子,只可远观不可亵渎,但现如今娱乐圈中的女明星们就偏不走寻常路,郑爽就是十足的话题女王,她演的任何一个角色都没有她本人个性
“我应该回到银幕上来了”哈利·贝瑞是2016年上海国际电影节上最闪亮的国际明星,获得组委会颁发的电影杰出贡献奖。值得一提的是,她幕后的生活同样精彩,41岁的哈利·贝瑞去
第二届中国语言文化友谊奖获奖者李充阳先生,是韩国高丽大学校人文大学中文学科教授,现任韩国现代中国研究会会长、韩中文化协力研究院会长、汉语水平考试(HSK)韩国总负责人
随着科学技术的发展,人们对生活水平的要求也越来越高。广播电视自被发明以来就以其丰富的内容和娱乐性受到广大人民群众的喜爱,也已经成为了一种最基本的娱乐形式。为了追求