论文部分内容阅读
一、引言从表面上看,翻译似乎就是将一种语言转换成另外一种语言,而事实上绝非如此简单。翻译既是语言的交流更是文化的传递。不同的文化背景更是翻译中无法逾越的障碍,有时会让翻译无法流畅地进行。随着中国改革开放脚步的加快,将中国传统文化传播出去的任务更加地艰巨。越是包含中国传统文化的东西,其包含的文化内涵就越深厚,文学作品翻译受到文化制约的情况就越明显。
I. INTRODUCTION On the surface, translation seems to translate one language into another, but in fact it is by no means so simple. Translation is not only the exchange of language but also the transfer of culture. Different cultural backgrounds are an insurmountable obstacle in translation, which sometimes makes translation impossible. As the pace of China’s reform and opening up accelerates, the task of spreading Chinese traditional culture will be even more arduous. The more things that contain traditional Chinese culture, the more profound their cultural connotations are and the more obvious is the cultural constraint on the translation of literary works.