论文部分内容阅读
历史范例:话说2000年前的中国,楚汉相争。霸王项羽悍勇善战,睥睨天下。刘邦与之逢战则败,数年之间颠沛困窘,将士闻“项”而栗,天下人莫不以为汉军患上了“恐楚之症”。楚军自认为天下已在掌握之中。不料汉军采用“十面埋伏,四面楚歌”之策,在垓下将楚军一鼓歼灭,一战而定天下,开创汉家四百年之基业,武功雄与当世。现实意义:我们之所以引用这个老得有些腐朽的例子,是因为它与目前中国国奥的处境相当契合。90年代以来,韩国人已经两次将中国的年轻人阻挡在奥林匹亚的山脚下,1999年他们又两度让我们刚刚燃起的信心在登喜路上遭受打
Historical example: saying that China and Chuhan of 2000 years ago will contend. Overlord Xiang Yu bravery, fierce world. Liu Bang and every fight is defeated, and for several years he is embarrassed by displeasure. He knows that the Han people are suffering from “fear of the disease ”. Chu believes that the world has mastered it. Unexpectedly, the Chinese military adopted the policy of “ambushing all sides and embattling the four sides,” annihilating the Chu army once and for all in World War I, and setting a foundation for the four hundred years of Han Dynasty. Realistic Significance: The reason we cite this old, somewhat decadent example is that it is very much in line with the current Olympic situation in China. Since the 1990s, Koreans have twice blocked Chinese young people at the foot of Olympia. In 1999, they once again twice let our newly-started confidence in Dunhill