关于用"动态对等"翻译理论来解决时体翻译的问题

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yukitolee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉、韩语也有像印欧语那样的时体范畴,汉语韩之间在时态意义上有共性,但在时体意义表现的形式上有较大的差别。因而,在汉韩翻译过程中,我们会常见关于时体翻译的难题和争论,这时就可以通过奈达的“动态对等”翻译原则来解决。通过列举《圣经》中时态翻译实例,进一步说明了语言翻译不应该只追求形式上的一一对应,而应该注重把握原文的意义和思想。从而实现译语接受者和译语信息之间的关系与原语接受者和文信息之间的关系基本相同。 Chinese and Korean also have tense categories like that of Indo-European languages. Chinese and South Korea have similarities in temporal meanings, but there are great differences in the forms of tense and meaning. Therefore, during the translation process of Han and South Korea, we often encounter the problems and controversies about the translation of tense body, which can be solved by Nida’s translation principle of “dynamic equivalence”. By enumerating the examples of temporal translation in the Bible, it is further demonstrated that language translation should not only pursue formal one-to-one correspondence, but should focus on grasping the meaning and thoughts of the original. So that the relationship between the target language receiver and the target language information is basically the same as the relationship between the target language receiver and the textual information.
其他文献
语言是一种交际的工具。虽然它不是人类交际的唯一形式,但毫无疑问,它是最重要的一种形式。我们精心设计的整个社会结构都是通过语言来调节的。假如没有口头语言和后来的书面
中专学校少数民族学生汉语教学属于第二语言教学,其任务主要在于培养学生的语言应用技能和语言交际技能,特别是通过语法知识的讲授和训练可以使学生更加自觉地、能动地认识和
随着我国高速公路建设的快速发展和全国高速公路网的逐渐形成,高速公路的养护问题越来越受到人们的重视.因此,建立科学的养护对策、养护方法和管理模式,提高高速公路养护质量
高效课堂呼唤教师们要找到适合自己的东西,不能照搬照抄机械化的教参,临渊羡鱼不如退而结网,向四十分钟要效率,必须在备课上下大工夫.
文化是一个群体在一定时期内形成的思想、行为、风俗等以及由这个群体意识所辐射出来的一切活动。广义上她是一种精神和物质财富的传承,是群体智慧的结晶,而这一财富和智慧对
公司简介的汉英翻译是一种双语的跨文化交际活动。关联理论认为翻译是一种跨文化的交际活动,给翻译提供了强有力的解释力。本文从关联理论的基本观点出发来分析公司简介的汉
《中国译学大辞典》历时五年,集150余位国内学者,收录译学术语1900余条,介绍和评述70部中国译学著作和30篇西方译学著作,附录数以千计的参考文献,于2011年1月与广大读者见面
水利工程建设点多、面广、量大,工作难度较大,致使质量事故仍时有发生,给国家和人民群众生命财产造成重大损失,这就要求我们进一步加强工程建设的质量管理.本文就水利工程施
本文分别介绍合作原则与礼貌原则的相关理论,对比两大原则的优劣,并阐述了两大原则在教学中的应用.
本文主要探讨了中英两种语言在句式结构、句子语序和时态语态方面的差异,提出了如何消除汉语负迁移的影响,提高学生写作能力的途径。 This paper mainly discusses the diff