论文部分内容阅读
相扑被日本人视为“国技”,似乎全球唯有日本人对相扑运动情有独钟。其实,相扑既不是日本独有的运动,相扑之源亦不在日本。历史最久的首推蒙古相扑。蒙古族人的三大传统竞技项目便有相扑在内(另两项是骑马与射箭)。在每年的那达慕会上相扑是最受欢迎的项目之一,常有数百名选手参加,规模极其盛大。比赛时,选手穿着色彩鲜艳的紧身衣裤和长靴进行角斗,其中一方肘、膝、肩、背等着地,对方即获胜。选手入场和离场均手舞足蹈地跳“鹰舞”。各级优胜者被冠以“巨人”、“狮”、“象”、“鹰”等称号,有人考证日本的相扑即源于蒙古。中国在历史上也有相扑运动。从一些出土文物看,中国秦汉时期的角抵就同日本现在流行的相扑很相似。至迟在西晋
Sumo is regarded by Japan as “national technology”, it seems that the world only Japanese have a soft spot for sumo wrestling. In fact, sumo is neither a sport unique to Japan nor the source of sumo in Japan. Mongolian sumo wrestling the longest history. Mongolian three traditional athletics are sumo wrestling (the other two are riding and archery). Sumo wrestling is one of the most popular events at the annual Nadu meeting, often with hundreds of players, and is extremely large. Competition, players wearing colorful bodysuits and boots for fighting, one of the elbows, knees, shoulders, back waiting for the other to win. Athletes entered the venue and leave both dancing “Eagle Dance.” Winners at all levels were named “giant”, “lion”, “elephant”, “eagle” and other titles, some research Japan Sumo that is derived from Mongolia. China also has a history of sumo wrestling. Judging from the unearthed relics, the arrival of the Chinese Qin and Han dynasties is similar to the prevalence of sumo in Japan. At least in the Western Jin Dynasty