独处之乐.意外之喜

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:taibei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  你会享受一个人在餐厅用餐的时光吗?还是宁可躲在家里吃泡面,也不想一个人孤零零地坐在餐厅,被人误会没有朋友?两年前,荷兰新开了一家名为Eenmaal的概念餐厅,专为独自用餐的顾客准备了“单人餐桌”,旨在让人们学会享受独处带来的愉悦感。无论是一个人听场演唱会,参观美术馆,还是去咖啡厅坐坐……可能你会把它想得很糟,但结果也许还不赖哦。
其他文献
还记得2013年底的某个周末,习总书记轻车简从,现身北京街头的庆丰包子铺,亲自排队点餐端盘子,与民众闲话家常。习总微服出巡、走进人群的平民作风,造成了轰动,引发了话题,瞬间在媒体、网络上散播开来,连包子铺都一夕爆红。  群众热议的面向林林总总,食物本身也是焦点之一。包子似乎不再老土,一夕之间爆红,也成了部分网民口中“高端、大气、上档次”的代名词。“包子”的英文怎么说,竟也成了许多人争论不休的话题。
提名:IBE影像生物多样性调查  提名理由  中国是世界上物种最为丰富的国家之一,而社会的不可持续发展给自然造成了巨大的破坏,大量珍稀动物处于灭绝的边缘,一个抢救性的影像生物多样性调查迫在眉睫,IBE在摄影师徐健的主导下应运而生。三年间,IBE影像生物多样性调查的“视觉记录者”,在云南梅里雪山、丽江老君山、西双版纳、四川石渠、藏南地区等11个区域开展18次调查,抢救性地拍摄了十多万幅精彩图片和大量
一.《涉外大饭店》——出人意料的成功  由约翰·麦登(John Madden,曾于1998年导演过极负盛名的《莎翁情史》)执导,玛吉·史密斯(Maggie Smith)、朱迪·丹奇(Judi Dench)、比尔·奈伊(Bill Nighy)、汤姆·威尔金森(Tom Wilkinson)主演的英国喜剧电影《涉外大饭店》(The Best Exotic Marigold Hotel)2012年上映后在
“生日趴”(party)、“万圣轰趴”(home party)、“长推打帕(par,高尔夫球术语)秀投篮,三年级生姚明不一般”1,音译词正在劈里“啪”啦地向我们涌来。是洪水猛兽,还是语言的清新剂?论者各执一词,莫衷一是。其实,音译的历史源远流长,佛经翻译中著名的“五不翻”指的就是五种情况下存梵名、取音译。本文撷取音译的趣例两则2,一睹音译的风姿与魅力。  一、音译词:从清华园、西南联大到香港大学的
Thirteen years ago I fell in love with a white ball of fur that wagged its tail at me from behind the bars of a city dog pound.1 I was about to quit a steady job to follow my dream of becoming a trave
今年夏天,姜文导演在电影《邪不压正》中终于对“影评人”好好揶揄了一把,一时间“影评人”几乎成了个骂人的词。其实,电影制作者和影评人之间的“敌意”存在已久,两者之间的骂战更是此起彼伏。不过,在此不得不提一下沃卓斯基兄弟的《黑客帝国》三部曲(The Matrix Trilogy),每一部都曾受到影评人的攻击,而且攻击力度越来越大;但是,在发行三部曲DVD终极收藏版时,二人却专门重金请来几位著名影评人,
We can’t grumble about accommodation: we have a new concrete floor that’s always dry, four walls that are painted white, and a sheet-iron2 roof the rain drums on. A fan blows warm air beneath our feet
我上初中才学英语,一开始从字母学起,就这么ABC地一路念下去,背下去。有时同龄的邻居碰面,就会互考字母表,看谁背得对、背得顺、背得快。  那时听说英语有个“美丽”的单词叫beautiful,让十二三岁的我充满了想象。我的学习才起步,不知道怎么写,只知道英语单词要用字母来拼,于是我整天都在琢磨这个beautiful,想要“参透”它的拼法,有一天终于琢磨出来了,心想八成是butfo,因为如果把这5个字
You don’t need drugs or a church for an ecstatic1 experience that helps transcend the self and connect to something bigger…  In 1969, the British writer Philip Pullman was walking down the Charing Cro
After much discussion, debate, and research, the Oxford Dictionaries Word of the Year 2016 is post-truth—an adjective defined as “relating to or denoting circumstances in which objective facts are les