论文部分内容阅读
《第一财经日报》日前发表财经评论家张庭宾的文章说,世界工厂给中国带来了十年的经济繁荣,也造成了前所未有的劳动保障和资源环境灾难。美国的大量就业岗位的外流,造成了美国消费下降,成为2008年美国金融危机的重要诱因之一。奥巴马政府上任后,明确将再工业化作为美国复兴战略的核心内容。与此同时,中国的制造业利润空间被不断压缩。本质而
The first Financial Daily published an article by Zhang Tingbin, a financial critic who said that the world’s factories have brought China 10 years of economic prosperity and caused unprecedented labor and resource and environmental disasters. The outflow of a large number of jobs in the United States has caused the decline in U.S. consumption to become one of the major incentives for the 2008 U.S. financial crisis. After assuming office, the Obama administration clearly defined re-industrialization as the core content of the U.S. revival strategy. At the same time, China’s manufacturing profit margins have been constantly compressed. Essentially