生态翻译学与其他翻译范式对比研究

来源 :消费导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snwkq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学,作为人类翻译活动发展的一种新兴产物,为翻译研究提供了一个新的视角。本文以生态翻译学理论为指导,从翻译适应选择论的角度,论述了翻译是在一定的意识形态氛围中所进行的社会实践活动,译者的翻译行为会受到意识形态的制约和影响。因而,译者要充分发挥其主观能动性,在生态环境的大背景下对翻译进行适应的选择和转换。
其他文献
商业银行需要通过各种负债业务获得资金,我国农村商业银行增长快速,但是因为对于信贷风险度量与管理不足,从而引发信贷风险,影响了自身效益。本文对于农村商业银行的信贷风险进行
针对目前高职院校图书馆利用率偏低的情况,山东外贸职业学院图书馆2014年大胆创新了很多服务新举措,以此来吸引更多的学生走进图书馆、利用图书馆,收到了良好的效果。
我们还会在春风中相见周中做一棵野草,就很好低低地站着,一棵又一棵彼此保持距离,也可以相互靠近在一起悄悄耳语有风的时候,就一起晃动身体没风的时候,就安静地各自低着头用
In this study,we aimed to elucidate the critical role of moisture transport affecting monsoon activity in two contrasting summers over the Arabian Sea during th
多重热带气旋(MTC ) 的出现的 interannual 可变性事件为时期在在西方的诺思太平洋(WNP ) 的 JuneOctober 期间被检验 19792006。MTC 事件的数字每年从 2 ~ 9 ,展出一个显著 ye
参展范围钻石及宝石:钻石、红宝石、蓝宝石、半宝石、人造宝石、水晶、碧玺;珠宝首饰:白金首饰、黄金首饰、铂金首饰、银饰、K金、钯金首饰、钻石首饰、宝石饰品、镶嵌饰品、仿
随着社会经济的快速发展,人们生活水平的提高,电气行业的需求也越来越大,特别是现代科技的发展,促使电气不断走向自动化之路。本文主要介绍了电气自动化的特点与功能,并结合行业目
毛泽东一生写了很多脍炙人口的诗词,在这些诗词中,常常用到一个“漫”字,运用的频率比较高,意思灵活多变,现举例分析如下:  “漫江碧透,百舸争流”是我们非常熟悉的词作《沁园春·长沙》中的两句,“漫江”,满江,一眼望去的整个江面。所以“漫”是满的意思。这两句写秋江水景:满江碧绿澄澈,像碧绿的翡翠,如透明的水晶;江面上,千帆竞发,争先恐后,奋勇向前。整个画面静中有动,视野广阔,生机勃勃。这两句诗人写景寄
一、要培养学生多读、熟读、背诵的习惯  初中文言文的有效教学最重要的是指导诵读。学生在对课文有了初步理解的基础上,通过反复诵读,会使学生疏通字句,体会感情,加深理解,增强记忆。古人云:“书读百遍,其义自见。”道理也就在此。文言文朗读的形式是多种多样的,如教师范读、领读;也可以由学生单读、齐读、领读、串读、默读等等。总之,指导朗读的形式灵活多样,有利于激发学生学习文言文的兴趣。在诵读中,我们主要起引
一滴水滴的坠落,虽微不足道,但若持之以恒,终能穿透坚硬如铁的石块;一缕微风的吹拂,虽没有痕迹,但若经久不息,终能造就石林山海的壮观。沧海桑田往往起源于平凡的力量。不是