论文部分内容阅读
陕西省每年都会吸引一大批旅客去往西安进行旅游和参观,尤其是西安的兵马俑遗址更是游客的必到之处。从兵马俑博物馆成立至今的30多年来,总共接待了6000多万人次的旅客。文章主要介绍了旅游资料翻译中语言和文化的差异,并指出了旅游资料英译的规范化的措施。陕西曾经是历史上的万长城是,是经济文化社会政治的重心,也是中华文明的源泉之一,拥有者丰富的文化历史遗迹。
Shaanxi Province attracts a large number of tourists every year to go to Xi’an for tourism and visit, especially the site of the Terracotta Warriors and Horses of Xi’an is a must for tourists. From the establishment of the Museum of Terracotta Warriors and Horses, over 60 years ago, it has hosted more than 60 million visitors. The article mainly introduces the difference of language and culture in the translation of tourist information and points out the standardization measures of English translation of tourist information. Shaanxi was once the historical city of Manchuria. It is the center of gravity in socio-cultural, social, and political affairs. It is also one of the sources of Chinese civilization. Its owners have rich cultural and historical relics.