盐文化在地名中的体现

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hxzhou618
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
地名作为一种特殊的语言现象,同时也是文化的重要组成部分,他不仅承载着某一地理区域的文化的痕迹,也包含着此地区在不同历史发展时期的多元文化。作为在我国有着悠久海盐文化的重要代表——盐城,其海盐文化也在其地名中得意充分的体现。笔者以地名文化的语用功能为出发点,从文化层面展现盐城地名之中蕴含的文化内涵。
其他文献
摘要20世纪70年代,当文论和文学翻译领域出现文化转向时,“归化”和“异化”之争取代了直译和意译之争。“归化”翻译是指译文采用明白、流畅的风格,以使读者对外来文本的陌生感降到最低限度。“异化”翻译指生成目标文本时通过保留原文中某些异国情调的东西,来故意打破目标语惯例的类型。“异化”有利于读者了解异国的语言与文化特点,有利于文化的交流。  关键词:翻译 归化 异化 文化交流  中图分类号:H059