论文部分内容阅读
长江是中国第一大河,名列世界第三,仅次于尼罗河和亚马逊河。长江干流全长6300公里,有3600多条支流,流域面积为180万平方公里,占中国国土面积的18%。沿长江两岸有重庆、武汉、南京、上海等大城市,长江流域是当代中国人口密集、经济繁荣的地区。长江作为中华民族的母亲河,哺育了中华民族。长江横断我国南北中部,纵深东西内陆广大腹地,地处我国经济的腹心地带。流域内丰富的矿藏,优越的地理位置,得天独厚的粮、棉、油、渔生产基地,厚实的实业、工业、市场、科学文化基础,和巨大的能源、交通潜力,在我国经济发展战略的格局中地位独具。在我国改革开放不断深化,经济发展布局由沿海地区向中西部内陆广阔地区拓展和辐射态势下,长江流域战略地位显得更为重要。1993年9月,长江三峡经济开放区获国务院正式批
The Yangtze River is China’s No. 1 river, ranking third in the world after the Nile and Amazon rivers. The total length of the Yangtze River 6,300 kilometers, more than 3600 tributaries, the basin area of 1.8 million square kilometers, accounting for 18% of China’s land area. Along the Yangtze River, Chongqing, Wuhan, Nanjing, Shanghai and other big cities, the Yangtze River valley is a densely populated and prosperous region in contemporary China. As the mother river of the Chinese nation, the Yangtze nurtures the Chinese nation. The Yangtze River transverses the central north-south part of our country and stretches deep in the vast hinterland of inland and inland areas of our economy. The abundant mineral resources in the basin, the superior geographical location, the unique grain, cotton, oil and fishery production base, the solid industrial, industrial, market, scientific and cultural foundation, and huge energy and transportation potential are in the pattern of our country’s economic development strategy In a unique position. With the continuous deepening of China’s reform and opening up and the expansion of economic development from the coastal areas to the vast hinterland of the central and western regions and the radiation situation, the strategic position of the Yangtze River Basin becomes even more important. In September 1993, the Three Gorges Economic Open Area of the Three Gorges was formally approved by the State Council