【摘 要】
:
【摘要】影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演讲话语进行分析,通过配音与原文的对比,就译者如何即达到原文演讲慷慨激昂的效果,又原汁原味呈现演讲内容这一难点进行探讨。 【关键词】影视跨文化研究;演讲话语;译制片;风格
论文部分内容阅读
影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演讲话语进行分析,通过配音与原文的对比,就译者如何即达到原文演讲慷慨激昂的效果,又原汁原味呈现演讲内容这一难点进行探讨。
其他文献
<正> 寒冬逝去,春夏来临,对于身体曲线完美的女性来说,是展示自己女性体形美的好时光;而对于身体不佳的女性,尤其是胸脯平坦,腹部膨隆的女性来说,真可谓闷热难熬,不过,新潮隆
冥婚是中国婚姻史上的一种特殊现象,深深根植于传统文化土壤之中,深入到人的灵魂深处。《菊英的出嫁》通过对冥婚习俗的反思,进入现当代文学的经典之列。冥婚背后存在着深层民族