习语翻译管窥

来源 :郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:alenhrp1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化对习语的形成有着深刻的影响,文化差异导致了习语翻译的最大困难.本文从分析习语与文化的关系入手,论证了习语翻译的一个重要原则--内容与形式相统一.译者不仅应把习语的内容翻译给读者,还要尽可能为读者翻译出习语的形式,使读者充分品味异国文化.
其他文献
普通高中地理课程标准实验教科书(必修1)在地球的运动一节中提到"除赤道以外,全球同纬度地区,昼夜长短随季节的变化而变化"。也就是说,在赤道上,每天的昼夜是等长的,每天6点
西方关于刑罚目的的思想主要有报应主义、预防主义、折衷主义.刑罚目的应是报应主义与预防主义的有机统一.报应主义与预防主义在刑罚的制定、适用、执行阶段应有所侧重.
安全问题是一个人命关天的问题。现就如何应用安全科学理论应对学校突发事件,谈一些浅见。一、学校突发事件的特征
目前,教师、教材、教法"三教"改革存在问题形成了阻碍高职教育高质量发展的瓶颈,推进"三教"改革成为当前职业院校培养高职教育高质量发展的关键措施。为此,提出了打造"好教师
目的探讨基于互联网思维的多元化健康教育对乳腺癌手术患者淋巴水肿预防行为及生活质量的影响。方法选择淮安市第一人民医院2018年1-12月择期乳腺癌手术患者324例,根据手术时