论文部分内容阅读
这个标题是针对毛翰先生的《歌坛:黄钟毁弃、瓦釜雷鸣》(载于《词刊》96年第3期)一文而写的,毛翰先生说他的标题不是故作“惊人之语”,诚然如此,我觉得那也只能算是“个人之词”。 先生写下那个标题,是用洛兵的《晚钟》来作反证的,他说那是“一首妙处难与君说的歌词,也是一首韵味无穷的诗”,我同意他的后半句,到不敢苟同他的前半句。歌词就是必须妙处能与君说的东西,不但能说,而目别人能听;否则,再妙又有何用?!难怪先生最后疑惑:“这样一首难得的佳作至今无人谱曲传唱,曲高和寡,对之奈何?”先生意思是说,现在谱曲传唱的大多不好,无人谱曲传唱的反而挺好,很为中国歌坛“脸
This title is written in response to Mr. Mao Han’s article “The Song of Music: The Destruction of Huang Chung, The Threshing of the Kettle,” which is published in the 3rd issue of The Bulletin 96, No. 96, saying that his title is not an anagogue Language “, so it is true, I think it can only be regarded as” personal words. “ The title he wrote was counter-evidenced by the ”night bell“ of the Ombudsman. He said it was ”a wonderful poem that is hard to say to Jun and also an endless poem.“ I agree with him Half sentence, to agree with his first half sentence. The lyrics are essential things that can be said with the king, not only can say, but others can listen; otherwise, what is the use of wonderful !? No wonder Mr. finally puzzled: ”Such a rare masterpiece is still no-sung song, highbrow, the best of it?“ Mr. meaning is that now most of the bad music sung, singer-song is rather good, Very Chinese music scene ”face