切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
幕后到台前的转变——译者主体性在戏剧翻译中的体现
幕后到台前的转变——译者主体性在戏剧翻译中的体现
来源 :英语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunnynoon
【摘 要】
:
戏剧是一门综合性艺术,是人类智慧的结晶。纵观国内外历史,对戏剧翻译的研究远远少于对诗歌和小说的研究。而戏剧译者更是一直处于"幕后"。本文通过对英若诚戏剧译本的研究分析
【作 者】
:
甘姝姝
【机 构】
:
四川外国语大学国际商学院
【出 处】
:
英语研究
【发表日期】
:
2013年2期
【关键词】
:
戏剧翻译
译者主体性
英若诚
剧本
drama translation
translator' s subjectivity
Ying Ruocheng
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戏剧是一门综合性艺术,是人类智慧的结晶。纵观国内外历史,对戏剧翻译的研究远远少于对诗歌和小说的研究。而戏剧译者更是一直处于"幕后"。本文通过对英若诚戏剧译本的研究分析,探讨译者主体性在戏剧翻译中的体现。试分析英若诚如何从"幕后"走到"台前"。
其他文献
论我国中小学校教师专业发展的功能及其实现机制
随着时代的变迁和教育的变革,中小学校的教师专业发展功能日益凸显,而与之相配套的一系列的体制机制没有建立。在一定程度上不但导致教师专业发展的效能不高,也影响了学校发展的
期刊
中小学校
教师专业发展
学校功能
机制
其他学术论文