论文部分内容阅读
一、英语阅读理解过程跨文化障碍的研究1.英汉语词汇的文化差异在语言的各要素中,词汇是其基本要素,文化差异在词汇层面上必然有所体现,对词汇的解释也必然能体现民族或文化的差异。例如,在中国人心目中,夏天与酷暑炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。而英国的夏季显得温暖明媚,是一年中最温馨宜人的季节,像中国的春天一样,给人一种美丽、温馨、可爱的感觉。另外,在汉语的文化氛围中,中国人心目中的东风是温暖的,是春天的风,只有西北风才是寒冷的。而英国地处西半球,属
First, the English reading comprehension process cross-cultural barriers 1. Cultural differences between English and Chinese vocabulary In the various elements of language, vocabulary is its basic elements, the cultural differences must be reflected in the vocabulary level, the vocabulary of the interpretation of the inevitable Embody differences in ethnic or cultural. For example, in the minds of the Chinese people summer is associated with hot summer heat, “hot red sun” and “hot sun” are often used to describe the word summer. The United Kingdom, the summer seems bright and warm, is the most warm and pleasant season of the year, like China’s spring, giving a beautiful, warm, lovely feeling. In addition, in the Chinese cultural atmosphere, the easterly wind in the eyes of the Chinese people is warm, the spring wind, and only the northwest wind is cold. The United Kingdom is located in the Western Hemisphere, belongs to