论中国典籍英译的三个取向——以译《徐霞客游记》为例

来源 :辽宁师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kikwolf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
徐霞客是我国古代杰出的旅行家、地质学家、文学家。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值。它不仅篇幅宏达,而且内容极其丰富,记载了他对我国著名大河的源头、走向、水文、水系的考察,植物种群及其分布以及发生改变的原因,尤其是有关石灰岩溶蚀地貌的记载具有极高的科学价值,比欧洲人对此类地貌的科学考察要早一百多年。《徐霞客游记》是我国,乃至世界历史上一份无比珍贵的重要地理文献。将其翻译成英文,对弘扬中国传统文化是非常重要的。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个取向,希望能对从事典籍英译的人们和典
其他文献
目的:探讨膝关节滑膜病变的MR诊断及鉴别诊断。方法:收集33例经病理确诊的膝关节滑膜病变的磁共振检查资料,以T1WI上邻近正常肌肉组织的MR信号为参照,将膝关节滑膜病变分为含T2
采用protues和FilterSolutions软件对惠威DN-B9三分频器进行测试,发现合成后的声信号在各分频点附近的幅频特性曲线不理想,导致声音失真.通过对分频器的参数调整,低通滤波器
6 目前发展水平及应用 在CARROUSO项目完成后,WFS技术引起全世界的关注,被公认为一种不受所谓“最佳听音点”限制的声音重放制式.重放扬声器阵列存在不同的排列方式,但有一点
期刊
①目的通过对甘肃栽培柴胡与野生品的生药学比较研究,确定柴胡品质的评价依据。②方法采用传统鉴别和现代科学技术手段相结合的研究思路和方法,从来源、性状、显微及理化等方