中韩共同文化遗产及其合作保护问题研究

被引量 : 0次 | 上传用户:yingyingpps
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自古以来,中韩关系以相同文字,相同思想为基础,持续不断地交流发展而来,由于两国共同拥有同一的文化起源,所以存在着拥有共同起源的文化遗产,共同历史的文化遗产,密切相关、不可分割的文化遗产。这些文化遗产可以称为中韩两国的共同文化遗产。中韩两国在历史发展过程中,一个国家创造出突出性、优秀性的文化时,两国使臣通过和平的、友谊的方式互相传播、互相共享,然后一起把自己国家的文化发展起来的历史事实是值得世界关注的伟大的事例。两国文化遗产的优越价值被世界所公认,虽然已有的文化遗产保护领域取得了许多成就,但还存在一些不足之处。两国都要百尺竿头,更进一步。本文指出的两国文化遗产保护领域的不足之处是,两国都过度热衷于申报列为世界遗产、过度关注文化遗产的经济价值和过度关注本国文化遗产的优越性等三个方面。两国历史关系的密切性必然引起文化遗产的相关性和共同性。有的文化遗产基于同源,有的是通过人员往来等方式将优秀文化传播到另一个国家。无论传播方式和文化种类有何不同,文化遗产的相关性和共同性不能否认。对于已经列入世界文化遗产的,本文通过以下几个部分进行展示,来考察其文化遗产的相关性和共同性。其一,与儒家思想与政治制度有关的文化遗产,其二,佛教和道教等宗教有关文化遗产,其三,音乐、美术、书法等艺术领域文化遗产,其四,节日等传统岁时有关文化遗产。本文以两国共同文化遗产的共同历史内涵和相关历史内涵为研究基础,以两国对两国共同文化遗产的共同价值的共同认同为评价尺度,以两国共同文化遗产的共同保护及其现状改善为研究目标,以其中那些已被列入联合国教科文组织世界遗产名录和近几年两国国民之间比较关注的文化遗产为主要考察对象,通过分析《高丽大藏经》、《宗庙祭礼与宗庙祭礼乐》、《东医宝鉴》和《朝鲜族有关文化遗产》等韩国代表性的世界文化遗产,来分析阐述中韩两国在文化遗产保护方面进行努力合作的必要性。中韩两国之间为了建立可持续发展的友好关系,首先一定要推进文化领域的合作,笔者认为两国文化遗产领域应该合作保护的内容占两国文化遗产的主要部分,尤其是两国共同文化遗产可以成为合作保护的主要对象。包含两国共同记忆的文化遗产可以在两国交流中充当重要媒介和桥梁,而非现在宏观的、大结构的合作和认同,合作水平还停留在较低的层次。两国之间要把文化合作放在中心地位。要以文化,尤其是共同文化遗产为中心,持续不断脚踏实地的推进具体事项的展开。只有在文化遗产保护上进行学术、政府、民间和制度方面的全面合作,才能解决当前两国在文化遗产保护上存在的矛盾,成为两国实现真正全面合作的基础。本文指出,通过在文化遗产发掘、认知和保护领域的两国共同努力,有助于解决目前在东亚地区国家之间存在的一些纠纷和矛盾,形成对两国共同历史、共同文化的共同认同,增进两国的世代友好。
其他文献
在中国,业已厘定出准噶尔-天山、阴山-辽河、祁连-秦岭、华南和滇西等五个主要铀矿省。它们大多分布在地台与显生宙活动带的接合部位,在空间上趋附于前震旦纪地体。铀矿省内
目的为了对23价肺炎球菌多糖疫苗预防社区老年人下呼吸道感染(Lowerrespiratorytractinfeceions,LRTIs)的效果、成本-效益及接种后的不良反应进行分析。方法抽取600名老年人
余华的小说《活着》通过反复渲染的苦难和死亡来表现中国底层老百姓特有的人性,他们的善良和平和,他们对苦难的承受和忍耐在小说《活着》里都能找到表达所对应的空间,也都渗
玩具行业与婴童行业相互渗透及融和,是近年来业界努力探索的新领域。9月8日,广东省玩具协会与株洲市银谷公司,在湘联合举办了"株洲婴童用品营销论坛暨广州婴童用品展说明会"
介绍麦秸螺旋器主要参数的计算及关键元件的设计。
目的探讨腹腔镜消化性溃疡穿孔修补术的方法和治疗效果。方法应用腹腔镜对23例消化性溃疡穿孔(十二指肠穿孔17例,胃窦部前壁穿孔5例,胃体部小弯侧穿孔1例)行穿孔修补、腹腔引
目的:研究骨折患者放射诊断误诊原因分析,分析误诊预防措施,总结放射科临床工作经验。方法:本研究选取2013年10月-2014年10月来笔者所在医院就诊的80例骨折患者的临床资料,采
介绍了刨花板阻燃的必要性和紧迫性,论述了阻燃刨花板所用阻燃剂的要求、种类及阻燃机理。同时阐述了阻燃刨花板的生产现状,讨论了其发展前景和趋势。
<正>张思明,北京大学附属中学教师、副校长,在今年教师节到来的时候,他的从教生涯走到第三十个年头。他是数学特级教师,享受国务院特殊津贴,曾获北京市十大杰出青年、全国优
文学翻译不只是一种语言符号转换,更是一种跨文化交际行为。在文学翻译时,不仅要掌握各种语言知识和翻译技巧,还应深入了解源语文化和目的语文化的文化差异,采用恰当的翻译策