《广告面面观》(第五章和第六章)翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:kelu1fu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇原文为《广告面面观》的翻译项目报告,原文作者是温斯顿·弗莱彻(Winston Fletcher),牛津大学出版社2010出版,属于广告行业信息类书籍。译者选择其中的第五章和第六章作为翻译项目。报告介绍了翻译项目背景、项目目的、项目意义、原文背景等内容。译者还对翻译过程中遇到的难点进行详细探讨。译者通过运用不同翻译方法,使译文表达流畅,尽可能原汁原味地展现原文风格,最大程度地帮助译文读者接收和源语读者一样的信息。结语部分,译者总结了本次翻译项目的经验教训并指出待解决的问题。译者希望本翻译项目,能为国人提供一份令人满意的参考资料。
其他文献
汉唐时期,横贯欧亚大陆的丝绸之路是一条联通东西方商贸往来和文化交往的古道。丝绸之路开通后,对于东西方物产的流通及技术的相互传播起到了推动作用,同时也促进了东西文化
目的以盐酸西替利嗪糖浆对照,评价益气温阳方对儿童变应性鼻炎肺气虚寒证的临床疗效。方法多中心对照研究,随机分为益气温阳方组和阳性药物对照组,2组各30例,疗程4周。观察治
目的:探讨用电子鼻舌检测量化解表药的四气五味。方法用电子鼻检测17味中药8味西药共25味,分析其 PCA 和雷达图的相似性和差异性,并用电子舌检测量化部分药物苦味值,以此作为检测
目的观察补阳还五汤治疗气虚血瘀型冠心病心绞痛的临床疗效。方法以补阳还五汤治疗气虚血瘀型冠心病心绞痛68例作为治疗组,并与常规西药治疗62例作对照,比较2组心绞痛疗效、
本文试图调查投诉和回复投诉背后的礼貌现象。依据的语料采集自一档名为“消费维权面对面”的中文来电广播节目,该节目致力于接听和处理来电者的投诉问题。具体来讲,本文试图
随着社会的发展,汽车已成为不少家庭不可缺少的交通工具,但与此同时,车祸造成的人员伤亡和财产损失也在明显增加。一旦遇到交通事故,普通人可以做什么呢?•保持冷静要保持头
本翻译报告原文选自《剑桥文化指南——现代中国文化》(The Cambridge Companion toModern China)一书的第六章“华人离散文化:薪火相传”(Flag, flame and embers: diasporacult
临床护理科室分级是当前深化优质护理服务,实施护理岗位管理的基础,也是提高护理管理水平的关键。其分级标准是否客观、方法是否合理直接关系到科室人力资源配置以及绩效考核方案的科学性和可操作性。鉴于三级医院科室类别的多样性以及护理岗位管理精细化、科学化发展趋势对科室分级的要求,本文对国内外三级医院临床护理科室分级的发展历程、影响因素、具体方法及应用效果进行综述,旨在为三级医院临床护理科室分级提供借鉴,并为