《贷款协议》中后置定语的汉译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asfaweawrv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为明确合同双方的权利与义务,英文商务合同中大量使用后置定语,以修饰限定合同中的部分条款。本报告节选的《贷款协议》是典型的商务合同类文本,其中存在大量结构复杂的后置定语,加大了翻译难度。同时,这些后置定语往往是合同条款中极为重要的部分,因此,如何正确通顺地翻译这些后置定语至关重要。本文作者基于《贷款协议》中后置定语的翻译实践,将《贷款协议》中的后置定语分为四类,即:单向型后置定语、多项型后置定语、包孕型后置定语和多项包孕型后置定语,研究总结了不同种类后置定语的翻译方法,主要有前置法、融合法、后置法、倒置法+前置法、前置法+后置法、分句法及综合法。作者希望本研究能给存在大量后置定语的商务合同类文本的翻译提供借鉴,使译者能够准确地向当事人传达英文商务合同的内容,使当事人能够明确商务合同的内容,从而更好地从事商业活动。
其他文献
近代中国史上“文艺复兴”中的音乐思潮,其实质是指在20世纪初期特定的历史条件背景下,中国音乐文化与西方音乐文化相互碰撞而形成的中国特色音乐思想,即以中国为主场的西方音乐的传入。笔者将针对中国“文艺复兴”期间音乐思潮的演变进行研究,同时探讨中国音乐是如何发展的?又是如何进行文化守望与文艺复兴的?探索这一阶段中音乐思想的演变,对促进中国近代音乐文化研究,推动中国民族音乐文化发展和中外音乐文化交流都具有
当代心智哲学形成于20世纪初期,经历了逻辑实证主义、后期语言哲学、过渡阶段和20世纪70年代后的新时期,当前则形成了科学研究范式和形而上学研究范式两种发展趋向。前者要求
以钛酸四丁酯和甘氨酸为钛源和模板剂,研究超纯水的添加量对溶剂热法合成纳米TiO2粒径的影响,来调控纳米TiO2粒径.并通过SEM、EDS、XRD、FT-IR以及N2吸附-脱附实验对产物进行
铁路电力远动箱变主要为铁路系统调度集中、大站电气集中联锁、自动闭塞、驼峰信号等I级负荷提供电源。铁路电力远动箱变一旦发生故障,将造成信号灯灭、列车堵塞等事故,打乱
“服务型政府”作为一个具有特定内涵的学术研究术语和政府改革的建设目标融入了中国社会治理的宏观环境,其建构的过程既影响了治理实践和学界研究的方向,又影响了千家万户的
信息技术的发展带来多种新型的应用,也也导致了数据的爆炸性增长,云计算技术的出现提供了海量信息存储、处理、分发能力,也带来了新的安全挑战。当组织和个人将数据迁移到云