《贸易实务》英译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiaoxuepan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的不断发展和“一带一路”倡议的提出,尽管国际政治与经济形势充满着不确定性,但中国和外国贸易往来日益密切仍然是主流大势。然而,对于母语为中文、英语水平有限的外贸人员而言,跟英语国家开展贸易活动存在语言交流上的困难,因此亟待出版丰富多样的商贸实务双语资料作为相关从业人员的实用参考用书。《贸易实务》一书便在这样的背景下应运而生。笔者于2018年1月至2月应委托方要求参与了该书的翻译。该书原文以中文写就,涉及进出口报关、商务信函等贸易领域内容,翻译成英文的主要目的是以双语结合的方式帮助从业人员掌握外贸专业知识,并运用专业英语从事对外经贸业务。在翻译过程中,遇到的难点主要有专有词汇及多义词的翻译、文化负载词翻译、非被动句翻译三个方面。基于此次翻译实践,本项目报告借助纽马克的交际翻译理论和翁凤翔的动态信息对等(4Es)翻译标准,分析上述重难点及成因,并针对这些问题提出了归化、倒序、合并等翻译方法,以总结商务文本英译的经验,为其他同类文本的翻译实践与研究提供有益的参考。
其他文献
研究生教育引领社会发展,有助于提高国家竞争,双一流建设指导意见提出要完善奖助体系,且当前奖助制度存在问题。完善研究生奖助制度有利于促进研究生的学业发展,提升研究生的教育质量的作用。通过文献研究法对我国当前的研究生奖助制度研究后发现,我国高校研究生奖助制度在全面公费制度阶段、公费自费制度并存阶段、全面收费阶段的具体内容不同,其发展越来越多元化。我国研究生奖助制度诞生于研究生培养机制改革,具有时代性;
本研究就大学区制试行时期发生在中央大学区第四中山大学的三次学生风潮进行详细分析,回顾了中央大学区从创立到撤销的过程,再现了“免费风波与驱胡运动”以及“校名风波”的来龙去脉。在三次学潮中,学生通过各种方式,表达自己的诉求,推动校务改革,但是也给当局造成了纷扰,影响了社会各界对大学区制改革的看法,在各种因素的综合作用下,大学区制最终宣告撤销。分析表明:学生与学校当局的矛盾为“名”--校名和“实”--经
随着经济全球化浪潮在世界范围内迅速蔓延,知识经济时代到来,并深刻地影响着高等教育,以时空压缩的形式重塑着其传统的使命和功能。在我国,大学的科研和社会服务功能有了新的衍生形式:产学研一体化问题的提出、当代大学科技成果转化的使命、国家对大学教研人员兼职兼薪的鼓励。这类政策要求最终促使学术资本主义在我国形成并确立。在学术市场化过程中,硕士生导师尤其理工科导师的行为发生变化:倾向于敷衍教学、从事学术创收活
本项目报告以《江苏省海洋环境保护条例》的英译本为研究基础,研究地方法规翻译过程中遇到的难点及提出相应解决方案。笔者主要分析了词汇和句法层面的语言特点,进而对翻译过程中的六个重难点进行剖析。在目的论的指导下给出词汇层面可采用的翻译方法,术语可参照词典、上位法语料库及在线术语库;中国特色表达中的政治相关机构可参照官方权威表达,四字结构采用直译法;模糊语可采用词义对等翻译法。在句法层面,长难句采取句子结
伴随着举世瞩目的“汉江奇迹”,韩国经济得到了长足的发展,而显著的经济增长却主要集中于以首尔、仁川、京畿道为代表的首都圈地区,这造成了首都圈地区与区域(地方)之间的重大差距。为了缩小首都圈与区域之间的发展差距,促进大学的个性化发展,培养优秀的地方人才,构建区域创新体系,韩国教育人力资源部于2004年出台了“新大学区域创新工程”计划,即(New University for Regional Inno
近年来,中国法治建设取得巨大成就,法律翻译对塑造中国对外形象、促进对外交往发挥着前所未有的作用。地方性法律法规作为中国特色社会主义法律体系的重要组成部分,其翻译工
随着信息技术的发展,我们的世界正在变的越来越小,智能设备和移动网络的完善使得社交媒体普及开来。微信自2011年推出以来,在众多移动社交应用软件中脱颖而出,成为了国内最受
工程科技人才尤其是高层次工程科技人才的培养一直在我国人才战略中占据重要地位。党的十九大、制造强国战略、技术的快速更新、全球竞争格局无不提出对高素质工程科技人才的
新《中华人民共和国环境保护法》已经明确了我国环保NGO的法律主体地位,本文将把环保NGO的主体资格作为一个法律问题,研究其的发展历程以及现状。文章分为五个部分,分别为引
人体行为识别技术(Human Activity Recognition,HAR)是普适计算和模式识别的一个活跃研究方向,在医疗护理、体育运动和智能家居等领域有着广泛的应用。随着计算机和微电子技