英文电影片名和中文电影片名英译过程中的名物化研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huazhongtan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片名翻译是一项重要而富有创造性的工作,一个巧妙的译名不仅能使影片锦上添花,而且会直接影响到票房收入,对一部新片的推广起着举足轻重的作用。从这个意义上说,电影片名翻译研究不仅具有学术价值,而且也具备了商业价值。过去的二三十年已经见证了影观片名翻译的极大发展,各类学报书刊上也陆续发表了大量对影视片名翻译进行各种探讨的学术论文。它们可分为以下三类。第一类是从文化角度对影片名进行的研究,主要呈现了不同的文化因素在影片命名或翻译中所充当的角色及影响;第二类是从影片内容出发,这类文章对不同内容的影片命名进行了分析,归纳出不同的翻译方法,将电影片名的直译与意译进行了二分化;再一类则是从翻译理论角度进行的研究,主要是针对影视翻译所应采取的不同原则或标准所作的争议,结果自是众说纷纭,莫衷一是。不消说,这些研究成果在整体上对影视翻译做出了巨大的贡献,然而,在对影片名翻译这一领域的研究仍然存在着很大的探讨空间,比如本文所关注的名物化手法在英文影片名中的运用这一课题,迄今未见涉足。事实上,无论是英文影片名中的名词词组倾向抑或是中文影片名中好以动词为中心词的表达形式,人们都已司空见惯,习以为常,但其形成原因或其潜在规则却鲜有人探讨,自不必说在影片名翻译的过程中加以运用了。因此,本文从中英影片名的语言特征出发,将以名词为中心词的英文片名与以动词为中心词的中文片名进行对比,总结分析了中英影片名各自的选词“喜好”及其成因、潜在规则,在此基础上作者再以韩礼德的语法隐喻为理论框架,从功能语法的角度详细分析了名物化手法在影片名翻译中的运用及其功能,旨在得出一些新的片名翻译原则,并起到抛砖引玉之效。
其他文献
现代教育技术与小学数学教学的整合是当今教育发展的一个必然趋势.新形势下的数学教学要求教师要及时改变教学理念.革新教学方法.要做到以学生的发展为本.以数学思维训练为核心.恰
经验是学生数学学习的源泉,数学学习就是对学生经验的不断优化与重组。从经验走向素养,需要学 生经验从被动走向自觉,从暗示走向建构,从零散走向结构。教学中,要让内隐经验显性
本文以1947年山东日照县的土改复查运动为考察对象。1946年10月底,日照县的土地改革运动基本结束。1947年春,按照滨海地委的统一部署,日照县从反特入手进行土改复查。全县上
目的研究罗定市2014~2018年艾滋病母婴传播影响因素及阻断效果。方法通过分析罗定市妇幼保健院艾滋病母婴传播、阻断数据资料及艾滋病毒感染孕产妇的调查问卷,评价罗定市母婴
目的探讨卵巢瘤剥除时卵巢打水技术对卵巢功能保护的临床效果。方法选择2018年3月~2020年4月卵巢瘤剥除术患者78例作为对象,随机数字表法分为对照组(n=39例)和观察组(n=39例)
房地产业作为我国国民经济的支柱产业,其市场运行具有周期性和波动性的特点。其市场运行的“过热”和“过冷”都会对国民经济的发展带来极大的负面影响。近年来,我国部分区域
目的分析锌缺乏对儿童生长发育及智能的影响。方法选取2018年1月~2019年12月200例至医院行健康体检的儿童,随机分为两组。对照组未采取任何干预措施,观察组则给予规范化补锌