冰心翻译思想探究

被引量 : 6次 | 上传用户:wyj8332606
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冰心的作家身份已家喻户晓,而她作为翻译家的角色却较少为人关注。事实上,她的翻译作品不仅数量多而且涉及面广,包括小说、诗歌、散文诗、书信集等体裁。近些年来,研究冰心的文章很多,但大多数是从她作为作家的角度出发,讨论其创作的成果及影响,对她翻译方面的成就进行论述的并不多。《先知》是阿拉伯现代文学先驱纪伯伦的一部散文诗。作者纪伯伦把它看作是自己的“第二次降生”,表达了使他“成为站在太阳面前一个自由人的唯一思想”。原作不仅想象丰富,感情真挚,富于哲理,而且文字优美、典雅、流畅。冰心的《先知》译本既无生硬牵强的痕迹,又完全保存原作的风味,让读者可以充分领略与原著同等的艺术魅力。可以说,在迄今为止出现的几个《先知》中译本中,这是比较出色的一部。本篇论文对冰心代表译作《先知》进行了文本细读,通过分析她在翻译过程中翻译策略的处理,如对外来人名、事物名加注,文化词汇及诗歌中意象的归化处理等,采用描述性翻译研究方法,在前人研究成果基础上来探讨冰心的翻译思想,总结并论述了冰心翻译思想的三个方面:译者的态度严肃认真,译者的素质具备扎实的中英文功底及译者的目的为读者服务。在《先知》翻译过程中,她通过运用四字格、儿化音、叠字等多种修辞手段来提升自己的译文。在尽力接近原作的基础上,追求译文的韵律与节奏美感,很好的实践了她的翻译思想,最终达到了译者风格与作者风格的统一。本文同时探讨了《先知》译作对冰心随后创作活动和翻译活动的影响,揭示了翻译与创作之间的互动关系。冰心对于翻译理论的论述并不多,但是她的译作《先知》却取得了巨大的成功,受到读者的喜爱。因此通过对该译作的分析,来探讨冰心的翻译思想,从而发掘其翻译思想的独特性及重要意义。本文通过奈达的功能对等理论来对冰心的翻译思想进行系统的梳理,希望能丰富我国翻译史并对后人的翻译实践具有一定的借鉴意义。
其他文献
舒曼是德国著名的音乐评论家、作曲家及钢琴家,是浪漫主义音乐的代表人物之一,他的作品具有独特的音乐语言和富于幻想的艺术风格,钢琴套曲《童年情景》是舒曼对童年时光的回
桁架结构常用于大跨度的厂房、展览馆、体育馆和桥梁等公共建筑中。其主要结构特点在于,各杆件受力均以单向拉、压为主,通过对上下弦杆和腹杆的合理布置,可适应结构内部的弯
东西是中国当代文坛上比较优秀的一位青年作家,在二十年多年的创作历程中,他为读者创作了不少优秀的小说作品。本文以东西的小说语言为研究对象,试图从语言学的角度去探讨其
目的探讨慢性充血性心力衰竭患者的心理状况及其影响因素。方法采用焦虑自评量表、抑郁自评量表及特质焦虑问卷对60例慢性充血性心力衰竭住院患者进行调查。结果本组纳入调查
语文是一门兼具工具性和人文性的学科,语文教学不仅可以培养学生的智力,同时也有利于提高学生的德育水平,德育与语文教学之间存在着相互渗透、相辅相成的关系,每一位语文教师都要
近二十年来儿童气质差异方面的研究有很大发展,本文回顾了一些影响较大的研究理论,简要论述了今天的学校教育如何更好改善教学思路,适应儿童的气质差异,促进儿童的良好发展。
目前针对急性血栓形成的治疗除抗凝和应用纤溶酶原激活剂(溶栓)外,主要是抑制血小板(PLT)黏附与聚集的过程,但疗效并不十分令人满意.可能另有机制在血栓性疾病发病中起重要作用。血
强流脉冲电子束表面处理技术是近十年发展起来的一门新兴的改性技术,因具有简单、可靠、高效等优点在材料表面处理领域得到迅速的发展。本课题组前期工作利用强流脉冲电子束
资金短缺是企业生产经营过程中经常遇到的难题.及时、足额地筹措资金是保证企业的生产经营得以稳定与持续发展的基本条件.基于此目的,对企业资金短缺的原因及性态进行分析,并
医学图像三维重建是实施计算机辅助分析和治疗设计的基础。近年来,随着螺旋CT、锥束CT、Micro CT技术的迅速发展,根据CT扫描数据建立三维数字模型已成为CAD/CAM、机体运动模