论文部分内容阅读
本文在艺术研究视角下探讨关于创作者获得文本的方法,以及文本在跨语言形式间的转换与表达技术,以艺术学、符号学理论为基础,以个人艺术实践验证,以符际翻译为手段,以研究作品叙述效用的发展为方向,探索如何在理性意义上完善艺术作品中情感的表达。笔者综合个人对多学科基础原理的认识,结合自身研究与实践经验,以具体案例具体分析的方式探索在艺术符号意义上作品间的共性,在形成基本认识模型后,提出以作品形式上的能指进行叙述结构分析并解释作品文本。就图像叙述结构与符号间的关系而言,笔者提出以矢量型叙述结构、复合型叙述结构进行样式区分,通过作品意义上的建立个人符号辞典行为,验证两种结构区分的合理性,并以两类样式为基础创作作品,与其他艺术家作品进行对照分析以验证其个性特征。其后笔者发展了两类叙述结构,提出更具概括性的多元型结构假设,推进基础叙述结构形成故事结构,在该抽象结构中对故事情感冲突进行技术拆解。通过该理论意义上的模型,笔者以符际翻译手段分别在文字、音乐、图像等语言形式间实现转码,以叙述结构意义上的语言形式流转发展创作,以创作的实现验证理论模型的假设。本文通过对个体艺术实践案例过程、方法、结论的叙述,综合笔者的艺术实践感受,反观在艺术关系中作品的发展和演变历程,提出符际翻译的具体手段来帮助艺术家在各领域间探索作品叙述效用的发展,增强叙述以为受众带来更具感染力的感知体验。在艺术关系中,笔者通过对个体行为及场域的审视,表述了对维多利亚·D·亚历山大关于“艺术是什么?”所做分析的认同。