【摘 要】
:
自上世纪90年代以来翻译能力一直是翻译学的研究重点。鉴于口笔译的特点,有必要对口译能力进行专门研究。口译教学的目标就是要培养具备口译能力的专门人才。但相关研究大多
论文部分内容阅读
自上世纪90年代以来翻译能力一直是翻译学的研究重点。鉴于口笔译的特点,有必要对口译能力进行专门研究。口译教学的目标就是要培养具备口译能力的专门人才。但相关研究大多只关注教师“怎么教”,而少有人关注学生“怎么学”。传统口译课堂上,教师教授学生口译技巧,而学生课堂练习非常有限。学生往往只能靠课后练习来巩固和提高口译技能。而口译能力的提高离不开大量的练习,唯有练习才是口译能力提升的出路。本研究回顾了国内口译培训的多个模式,包括“厦大模式”、“广外模式”、“3P模式”等,归纳总结出口译培训中值得借鉴和不足之处。根据口译练习可分为课堂练习和课后练习;课后练习可分为单人练习,结对练习和小组练习并以交替传译和同声传译练习为重点。根据上述研究,本文以口译能力为理论基础,深入讨论了口译能力与译员能力的关系,口译能力的组成成分,以及发展模式。在此基础上,提出了以发展口译能力为中心的口译练习模式,希望为口译研究者及学习者提供借鉴。本研究结论认为口译能力不等同于口译技能,其作为一个上义词包含的实质是译员需要掌握的与口译相关知识及有效完成口译任务的能力。
其他文献
随着社会经济的发展,特别是信息经济的繁荣和腾飞,人们对于专门细分的准确信息越来越渴求,为满足专业信息的需求,报纸专刊发展未来必有新的起点,报纸专刊之间的竞争也日趋激烈。新
印度音乐剧《宝莱坞歌舞盛宴》由Sanjoy Roy编剧导演,Sharupa Duita制作,并由Gilles Chuyen担任艺术总监及编舞。全剧像是一部真人现场版的宝莱坞电影,围绕着一些关于爱与激
为研究中俄能否结盟的问题,文章探讨了新型中俄关系的性质和特征。认为冷战后中俄战略协作伙伴关系得以迅速发展是内外两种因素共同作用的结果。两国之间共同的利益基础和发
本文选取了约翰麦加恩的短篇小说集The Collected siories中的Creatures of the Earth《大地生灵》作为翻译文本,进而对翻译的整个过程及完成情况进行介绍与总结。本篇翻译报
本文主要从三个方面对“一个NP”进行较为系统的研究,分别是“一个NP”的语义及实现条件,“一个NP”的指称类型及不同指称类型出现句法条件、语义条件、语用特征和“一个NP”
介绍了一种高速实时的非制冷红外焦平面信号处理系统,系统采用FPGA+CY7C68013的结构,FPGA完成系统的时序控制及非均匀校正算法,而CY7C68013实现系统的控制及数据传输。实验表
目的:观察消痔灵膀胱灌注治疗间质性膀胱炎(Interstitial cystitis IC)的临床疗效及安全性;探寻一套具有中西医结合特色的优化治疗方案。方法:全部观察对象为2011年6月-2013年12月
本文以朱熹和陆九渊于淳熙十五年发生的“无极太极”之辩为研究内容。无极太极之辨同鹅湖之会以及南康之会一同构成朱陆学术上的三次较大论战,其中通常只将“无极太极”之辩
为了实现LED广告信息展示屏的控制,提出了一种基于单片机的LED广告信息展示屏控制设计方案,并完成系统的软硬件设计。该系统的硬件部分主要用单片机进行电路的控制,软件部分
切花保鲜的关键技术是降低水分的散失和防止营养亏缺.以月季为材料,采用室内瓶插的方法研究了青霉素和比久对切花保鲜的效应.结果表明:含不同浓度青霉素和比久B9的保鲜剂均能