English Abstracts of Research Articles in English for Specific Purposes:a Genre Analysis

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lcb225
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几十年来,体裁和体裁分析已成为语言研究中的一个热点,其中对学术论文这类语篇的体裁分析一直也是一个重点。作为学术论文的重要组成部分,摘要浓缩了其精华。因而摘要应引起国内外学者的广泛关注。  相关文献显示对国内外硕博论文的引言、文献综述、讨论等部分的体裁分析较多。但笔者发现对摘要的研究还不足,特别是对某一特定期刊中摘要体裁分析的研究较为少见。因而本研究选择国际学术研究领域的核心期刊《特殊用途英语》作为研究对象,旨在发现并建立属于该期刊学术论文摘要特有的体裁结构。  本研究基于Swales(1990)的IMRD的语篇模式,采用Move-Step的分析方法,对该期刊随机抽取80篇学术论文摘要进行分析。研究结果显示,该期刊摘要的宏观体裁结构由以下五个语步组成:“阐述研究背景”(B)-“介绍当前研究”(I)-“描述研究方法”(M)-“总结研究结果”(R)-“讨论研究结果”(D),即为BIMRD语篇结构。该结构整体上符合了IMRD元语篇模式,只有B为新增语步,显示出该期刊摘要特有的体裁特色。另外语料中还出现了如BIMR,BIRD,B[IM]RD的特殊语篇结构,同时伴有语步融合,步骤嵌入,语步倒序,语步循环的现象。  相关文献还表明在微观语言学特征方面,对时态,语态以及第一人称代词的研究较为普遍,而对转述动词或报告性动词的研究仍存在空缺。本研究主要采用Hyland(2002)的分类方法,确定该期刊摘要中转述动词类型以及分布比例,并明确对转述内容的评价态度和功能。研究结果表明,《特殊用途英语》学术论文摘要中的转述动词可分为以下三类:研究动词,认知动词和语篇动词。其中语篇动词如indicate,reveal,suggest等所占比例最大,近49%。  笔者希望本研究能丰富体裁分析理论,拓展体裁分析的研究领域,为以后对于期刊的体裁分析提供新的研究视角。同时也为ESP教学和学术论文写作提供一些建设性的启示,培养学生的体裁意识,从而规范学术论文写作并提高学生论文写作整体水平。
其他文献
双语词典的编纂过程实际上就是一种翻译过程。在双语词典中,例证的选取和翻译备受瞩目,因为词典中的释义是核心,例证是释义的延续,是对核心所做的支持和补充。释义和例证共同构成
本文在面子理论的框架下,选用国内权威杂志《外语教学与研究》,《语言文字与应用》和西方国家中同样具有威望的Applied Linguistics,Journal of Pragmatics中的学术书评作为
近年来,国外媒体,尤其是美国主流新闻媒体所刻画的中国形象成为学术界十分关注的热点话题。从二十世纪八十年代末以来,美国新闻媒体总是以丑化、扭曲的手法对中国进行负面报道。
近几十年来已有大量学者对语言水平测试的效度进行研究。多数效度研究集中于探求测试题目所测得的语言能力,即构念效度。对构念效度在定量和定性研究在方法上已达到了一定的共
人类的交际分为语言交际和非语言交际两种。据科学家们研究发现,非语言交际不仅仅是语言交际的补充,而且是不可或缺的。为了减少误解,提高跨文化交际能力,有必要认真研究非语言交
学位