刚泰控股2014年报英译翻译报告

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hw565656
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济迅猛发展,中国企业的对外宣传和融资需求日益增大。本翻译报告是基于上市公司刚泰控股(600687)2014年年报的英译。年报是公司经营状况和财务状况的反映,对公司宣传、提高公司形象及招商引资具有不可估量的作用,同时对股东及潜在投资者的投资活动也具有重要参考价值。因此,笔者选取刚泰控股2014年度报告进行翻译,然后对所选文本和译文从词汇、句法、语篇三个层面进行分析,讨论了所采用的翻译原则及方法。希望通过对刚泰控股2014年报的分析,能为年报翻译提供参考。本报告分四部分:任务描述、过程描述、案例分析和总结。第一部分介绍翻译项目文本、文体特征与意义;第二部分主要针对笔者译前准备工作、译后质量检测及翻译方法进行描述;第三部分为案例分析,是本报告重点,该部分从词汇、句法、语篇三个层面对原文和译文做了系统分析。在词汇上,年报中专业术语和词汇冗余现象较多,对此,笔者充分借助平行文本并采取省译的翻译方法。在句法上,年报中长难句、主动语态和无主句使用居多。针对长难句的翻译,笔者采用了分译、重组和逆译三种翻译方法;针对主动语态句较多的情况,采用了主动转被动的译法;针对无主句的翻译,采用了增译和转换成被动句的翻译方法。在语篇上,年报存在衔接形式欠缺,层次不够清晰的现象。笔者采取了转换及增添衔接手段的翻译方法。第四部分笔者对翻译项目中的发现和不足做了总结。
其他文献
教育的发展一直以来都是全世界政府和人民所关注的重点问题。美国作为世界上最大的经济体,在各个领域均处于世界领先地位。但是也在教育公平上遇到了问题。在大选来临之际,希
面对文化全球化发展趋势的冲击,高校开展思想政治教育需要充分发挥中国传统文化的作用,在"文化强国"战略引导下,巧妙渗透传统文化内容。本文将以茶文化为例,探讨中国传统文化
狂欢既是对日常生活的超越,又是对人本真存在的复归。作为传播媒介中一种不可或缺的艺术表现形态,综艺节目与"狂欢"之间存在着很强的契合度,它以全方位、深层次、多元化的艺
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
当今,口译人员在对外交流的过程中占据着独特的地位。由于不同语言间的差异较大,口译人员在实践过程中难免会遇到困难。本报告以释意论为指导,重点分析了笔者在“Behance作品
近年来,随着改革开放方针的深化落实,国家制定了一系列的法律、法规规章和部门性法规。法律法规是规范社会行为,维护社会安定秩序的重要工具之一,也是人类社会的经济发展水平
目的通过对比单纯显微手术治疗和联合补肾活血法中药,观察治疗前后精子总数、精子前向运动、精子形态及中医证候评分的变化,来研究补肾活血法对肾虚血瘀型精索静脉曲张病人术