中国古诗英译意境传递的探索

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:mrlee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文着重探讨翻译是一门艺术。在文学翻译中,诗歌的翻译始终是最具挑战的核心部分。在诗歌翻译过程中对技巧和原则的探讨对于翻译版本的完善具有重大意义。中国古诗的翻译已有很长的历史,译者们及其译作百家争鸣,形成多种诗歌翻译流派如有韵体翻译,散文体翻译及现代无韵体翻译等。各家流派互相竞争使用不同的技巧都是为了再现原诗的意境。意境是中国古诗的灵魂,是意象叠加的总和。格式塔心理学的主要原则是整体大于各部分之和,仅对部分分析不能理解整体。将格式塔这一心理学概念和意象相结合是将意象作为一个具有功能的整体来研究,从而发现部分在整体中的作用。格式塔意象模式着重强调文学翻译转换过程中原文艺术形象的整体形成及其再现。在诗的翻译中,译者在进行语言结构及各个成分意义的转换时必须建立在对原诗的整体意义上的艺术意象的理解,即意境的整体把握。结合诗的基本特点以及前人对诗歌翻译的研究,本文将详细探讨格式塔意象的动态转换过程对于诗歌的意境转换的重要性,只有意境得到移植,才能取得美学对等。
其他文献
目的比较TDX系统与AXSYM系统检测环孢素的结果,评估不同样品稀释液对超过线性范围的标本进行稀释后对检测结果的影响.方法在TDX和AXSYM系统上检测100例不同浓度的临床标本,对
在社会不断发展的背景下,我国的机电一体化技术也有着更加广阔的进步空间,并且机电一体化技术在社会各领域中有着良好的应用价值,发挥出了自身的应用价值和作用。随着社会的
自从二十世纪七十年代以来,二语习得研究的重点从教师教学转到了学生者的学习上。人们越来越多地意识到二语习得的成功与否在很大程度上是由学习者本身所决定的。克拉申的情
提出基于通用发酵动力学的分批发酵特征解析模型,并将量子遗传算法应用于求解该模型的参数。最后以赖氨酸分批发酵过程模拟为例,实验结果表明:用量子遗传算法可有效地解决赖氨酸
为了筛选高效表达壳聚糖酶的毕赤酵母菌株。重组质粒pPIC9K-CSN经Sal I线性化后,电击转化毕赤酵母GS115,表型筛选Mut^+转化子,PCR鉴定后,用G418梯度浓度筛选多克隆子,用甲醇诱导摇
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield