The Echoes of "Chinese Eyes"in Virginia Woolf's Writings

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:songyang1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
弗吉尼亚·伍尔芙的小说《达洛维夫人》中的伊莉莎白·达洛维,《到灯塔去》中的莉丽,布里斯科和她散文中描绘的英国诗人约翰·多恩都有一双“中国式眼睛”,这引起了人们关于东方的联想。而国内外鲜有文章对此进行深入剖析。本文力图将弗吉尼亚·伍尔芙置于东西方美学关照之下,以“中国式眼睛”为出发点,探索其思想与中国美学思想的共通性。   围绕伍尔芙的“中国式眼睛”,本文将回答三个问题:1.什么是“中国式眼睛”,其精神内涵是什么?2.透过这双眼睛,伍尔芙的艺术创作思想与中国传统美学思想有怎样的共鸣?3.为什么会出现这样的共鸣?   作者对伍尔芙笔下三个拥有“中国式眼睛”的人物进行了详尽考察,辅以伍尔芙本人的文论及学者的研究文章,指出“中国式眼睛”代表了一种思维方式和艺术视野,其旨在于探索现象背后的本真。同时,伍尔芙选择“中国式眼睛”而非其他东方式的眼睛暗示了她与中国的联系。本文对小说《到灯塔去》中画家莉丽·布里斯科(伍尔芙借这一形象彰显了她的艺术观)的创作之旅进行了详细的文本分析,探索伍尔芙的创作思想与中国传统美学思想的契合之处。莉丽以展现生命为艺术目标,走过了漫长的创作旅途。她观察生命的方式和主观创作心境与中国传统美学思想“观物取象”和“虚静说”内蕴相通。紧接着,文章运用史料,分析了中国文化及美学对伍尔芙的影响途径。20世纪初期英国社会掀起的“东方热”,布鲁姆斯柏里文化圈中知识分子对中国的关注,伍尔芙好友罗杰·弗莱对中国艺术的深入研究,以及伍尔芙本人与中国画家、作家凌淑华的通信都成为她接触、吸收中国文化及美学的渠道。
其他文献
2007年颁布的《大学英语课程教学要求》(简称《要求》)指出学习策略是大学英语教学的重要内容之一。而元认知策略作为高层次的学习管理策略,一般包含对学习过程的计划、监控和评
本研究旨在探寻相互冲突的意识形态如何体现在女性杂志中的女性身份建构中。具体地说,就是分析女性杂志中权力结构与女性身份话语建构的相互关系。本研究是基于Cosmopolitan的
学位
近年来,关于大学校训的研究越来越多,这不仅表现在对大学校训的语言特点,其功能和价值取向等方面研究的论文数量之多;还体现在论文的质量和与之相关的学者和研究者的数量之上,