试论英汉互译中的视角转换

被引量 : 0次 | 上传用户:qwy1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是语言层面的转换,更是两种文化和思维角度的转换。汉英两民族不仅语言有异,而且文化背景、传统习惯、思维方式也各不相同,因而导致各自的词语中负载着特定的文化气息。对于同一客观事物或思想,汉英民族思维方式的差异在各自的语言上从不同的方面反映出来,对翻译过程中的语义理解、传达都有着一定的影响和干扰。这也就导致了汉英两种语言的表达形式也存在差异。即使译者对原文理解正确,译文仍会不可避免的发生信息流失或偏离现象。如何处理翻译过程中的文化差异?源语和目的语之间是否存在绝对的等值?使用哪种翻译方法能尽量减少由于英美文化差异所引起的翻译过程中的信息流失?本文就这些问题进行了初步的探索。视角转换就是在翻译中获得目的语与源语信息对等的必不可少的应变对策,以形式的偏离换取信息的一致。目前,国内翻译理论界从视角角度探讨翻译的论述还比较少,并且在翻译实践中由于视角转换所引发的误译屡见不鲜。可以说,视角转换的理论研究还处于初级阶段,还有很多问题需要去研究和探索。因此,研究汉英翻译中的视角转换具有必要性和必然性。在文章结构方面,本文分为六章。其中,第一章是‘引言’,对整篇进行概括,同时还介绍了本文的研究动机和意义,以及研究视野范围和使用范围。在第二章,‘文献回顾’部分,本文分别介绍了外国学者和国内学者在该领域的成果及其对本文研究的启发,一并介绍的还有先前研究的不足,而这正是本文研究的目的所在。视角转换和翻译’放在了第三章,首先介绍了视角转换的定义,然后分析视角转在翻译中的必要性,最后总结出视角转换的研究在外语学习和翻译中起着举足轻重的作用这一结论。第四章详细探讨了视角转换的集中具体表现,以及在语言中的具体应用,主要表现在:主动与被动;肯定与否定;静态与动态;形象与抽象;顺序与倒序;重复与省略;形合与意合;主观与客观;物称与人称。第五章通过分析视角转换在《爱玛》两个中译本中的应用进一步说明视角转换在英汉翻译中的作用与重要性。最后,在第六章中,作者对全文予以归纳、概括,并指出由于两种语言之间存在着文化差异,译文与原文之间没有完全绝对的对等,只能是相对的等值。
其他文献
当前,旅游资源开发方面存在的主要问题是:有限的资源面临着旅游市场迅速扩张的巨大压力。而重复建设和盲目粗放式开发更加重了资源供需失衡;资源开发从人文景观资源转向自然
目的:生物粘附性达那唑栓剂的处方筛选,并考察其体外释放规律.方法:以羟丙甲基纤维素( HPMC)为缓释材料,将等量聚乙二醇 6000( PEG 6000)和聚乙二醇 600( PEG 600)以熔融法制
《文子》属于二十二子之一,是我国古代文化的光辉典范。该书在集道、儒、法等诸多思想的基础上自成一体。但是,由于时代久远,对于它的作者,创作年代以及思想内容都没有一个具
目的了解低保人员存在的心理卫生问题。方法采用系统和整群抽样相结合的方法,选取徐州市3个办事处19个居委会中2005-03/08期间低保登记在册的450人为调查对象,同时1∶1配对选
民航公安是国家在民航系统设置的专门公安机关,是打击民航系统各类违法犯罪势力的主体力量。从1981年成立以来,民航公安在保证民航空防安全、防范和打击各类非法干扰民用航空
本文阐述了聚丙烯热塑性弹性体(PTPE)的种类以及各种类型PTPE的性能特点;介绍了各种类型PTPE国内外的研究进展情况,从制备方法、原料配比、基本性能、结构形态、硫化体系和实
目的:认识国内外在干细胞移植治疗心肌梗死方面的研究现状。资料来源:检索Medline数据库1998-01/2005-12有关干细胞移植治疗心肌梗死的文章,检索词为"stem cells,myocardial
建立了醋酸装置的机理模型,并以某化工厂20万吨/年甲醇低压羰基化制醋酸装置为应用背景开发出一套全流程仿真机。 对反应器进行了深入研究:对甲醇低压羰基化制醋酸反应机理与
车辆购置税是对在中国境内购置规定车辆为课税对象,于纳税人购买后,上牌前的这一特定环节向车辆购置者征收的一种税。从税种特性看,车辆购置税属于直接税的范畴。因为是对购
在论述化工建设项目施工阶段交工技术文件编制规则的基础上,指出了该项工作中存在的实际问题及解决办法。