论文部分内容阅读
越南作為“漢字文化圈”國家之一,曾經在歷史上使用漢字、借用漢字,漢字對越南的語言文字產生了重要且深遠的影響。本人作為一名負笈海外的越南留學生,很早就對漢語、漢字非常感興趣,後來幸而有機會來華留學,所以就趁此機會對漢字進行深入研究,慾探求漢越音與中古漢語語音系統之間的關聯,加深自己對這方面的認識。中越兩國山水相連,兩國人民有著悠久的友誼歷史。在漫長的接觸過程中,中國對越南的文化、歷史、風俗習慣等各方面皆產生了深刻的影響,尤其是在語言上,越南語吸收了大量漢語借詞(又稱漢越詞)。根據阮文康學者的《越南語的外來詞語》(教育出版社2007年)中所統計的數據,漢越詞大概占越南詞彙的60%左右,這個數字在專門領域中,如經濟、法律、政治等可能還高達70%,有的甚至達到80%。這可證明漢越詞在越南語中的重要性,已成為越南語詞彙系統中不可缺少的組成部分。所謂漢越詞指的是越南語中源于漢語且具有漢越讀音的詞語。自漢語傳入越南至今,經過數千年的歷史演變,越南人已將漢語讀音越化,形成了一套所謂的漢越音系統。由於越南目前的正統文字為拉丁國語字,受之影響,漢越詞也跟純粹的越南詞一樣以表音不表意的拉丁文字形式存在於越南語詞彙系統之中,因此漢越詞雖然源於漢語,可是在本地語言的影響之下,已經脫離漢語語音系統,而帶上新的語音外殼,即漢越音。然而漢越音卻能大致反映中古漢語語音系統的面貌,因為其語音特點在漢越音聲韻調系統中仍較完整地保存了下來。聲調研究在越南語和漢語研究中佔有重要的位置,本文主要研究中古漢語聲調系統在漢越音中的保存與演變。希望本文的研究能對越南語和漢語的研究有所助益,為中越兩國音韻學這一門學科提供一份參考的資料,同時也對越南留學生後來的教學工作提供一些幫助,更有利於中越兩國的交流來往。本文共有五章。第一章是緒論部分,主要介绍本文選題理由、意義、研究對象與方法,並簡單地介紹文中所用的主要材料。緒論部分是對漢越音研究的現狀進行總結討論,對聲調部分重點關注,進一步講解前人在這方面的研究成果及不足之處。第二章介紹漢越音在越南形成的背景,漢越音聲韻調系統的總體面貌與部分特點。第三章和第四章是主體的部分。第三章主要研究漢語中古聲調系統在漢越音的保存。首先對漢語中古的聲調系統進行討論,再採用對照、統計、分析等方法對《廣韻》471個反切上字進行考察,尋找其在漢越音中對應的讀音及調類,從而查找出中古漢語聲母系統與漢越音聲調系統搭配的規律,試圖一窺中古漢語和漢越音在聲調方面的保存情況。第四章主要討論漢越音八個聲調的來源及其音變現象,其次進一步討論這種音變的起止時間,再進一步說明其原因以及本人的看法,這也是本論文最大的收穫。第五章是結語,結語部分對本論文各章節的主要內容進行總結,指出本文的一些不足和可發展之處。本文在末尾部分添加了附錄,将《廣韻》471個反切上字與漢越音相應的讀音及調類對照制成表格,可供参考。