The Contrastive Analysis of Ideologies in Chinese and American Newspaper Editorials:ukrainian Crisis

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yifanvip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在报纸的各种语体中,社论被认为是最规范、最精练的一种,是代表媒体编辑部和媒体主办者对重大新闻事件或时事政治问题发表的权威性评论,并对操纵社会舆论发挥着至关重要的作用。因此,社论为研究媒体所代表的意识形态提供了理想的语篇平台。语言学界开始越来越多的关注社论语篇。以往的研究侧重于社论语篇的宏观结构,词汇语法特点或评价资源分布特点等,而社论所反映出的一份报纸所代表的立场和意识形态,以及它在社会中所扮演的建设性角色却未被给予足够重视。  本文是对社论反映出的中美两国意识形态的尝试性定量研究。作者以Martin等学者提出的评价系统作为理论框架,运用其三个系统对《中国日报》和《纽约时报》关于2014年乌克兰危机的社论进行对比分析。研究发现两种报纸采用的评价资源总数近似,但对其子系统的资源应用却存在显著差异。首先,紧缩和扩展资源的分布表明《纽约时报》更易接受不同的意见和观点;其次,在讨论俄罗斯与乌克兰两国关系时,《中国日报》所引用的积极情感因素是《纽约时报》的近10倍;此外《纽约时报》中绝大多数的消极判断和消极鉴赏都集中于讨论俄罗斯;这两点表明中国倾向于承认和接受俄罗斯和乌克兰之间存在的历史纽带和情感纽带关系,而美国则更倾向于谴责俄罗斯参与乌克兰危机的所作所为,认为其侵犯了乌克兰的主权和领土完整。最后,两种报纸在等级资源分布方面没有显著差异。  本文运用评价理论对中美两国社论进行了对比研究,以期对政治社论语篇的研究提供一个新的视角,帮助新闻工作者及语言学习者提高跨文化和跨语言意识。
其他文献
国家点火装置(Nationa lIgnition Facility,NIF)建设和试运转完成后,2010年将开始进行正式点火实验。调试工作包括进行一系列优化和测试实验,以获取点火实验所必需的关键激光
随着全球性生态思潮的高涨,翻译学在继语言转向,文化转向之后已经走向新时期的生态转向。在此背景下,胡庚申以西方达尔文进化论为起点,立足于千年以来华夏文明的生态智慧,提出了“
在经济全球化和文化全球化的大背景下,自从外国翻译界于20世纪90年代提出翻译研究的“文化转向”以来,文化对翻译的影响越来越为中外翻译理论家所重视;而随着文化研究的发展,一些
本文所研究的是17世纪英国文艺复兴时期的玄学诗人和宗教诗人:乔治·赫伯特。赫伯特于1633年出版诗集《圣殿》,他在诗集中抒发了对上帝的高度虔诚,表达了“上帝之爱比女人之
随着话语分析理论的不断完善,人们发现单纯从语言的角度已经不能对话语进行深入全面的分析和研究,因为话语意义中的一大部分是由非语言因素体现的,如声调、语调、身势、面部表情