《离婚之声》翻译实践报告

来源 :贵州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dizenxu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,该报告研究分析了笔者对《离婚之声》(“!"#$%&’"(’)#*"+$%”英译汉)的翻译。该作品是一篇报告文学作品,真实地反映了当今社会的一个严峻的问题——离异家庭孩子的心理问题。通过该作品的译介,旨在使读者听到这个特殊群体内心的声音,引起社会对该问题的关注,并运用感召力极强的文字使他们重建光明的内心世界。鉴于该作品的目标读者以离异家庭儿童为主体,具有较强的针对性,因此选用以读者为中心的接受美学理论指导该作品的翻译。’本翻译报告共分为四个部分:在第一部分,笔者介绍了项目的背景、意义及报告的结构;第二部分对研究背景进行了介绍,包括理论背景和原文背景;第三部分详细论述了翻译过程中的质量控制,包括译前准备、译中问题及接受美学理论在翻译实践中的运用;最后一部分总结了本翻译项目中的经验教训,并指出仍待解决的问题。’’
其他文献
由于既有铁路隧道空间有限、空气流动不畅,导致铁路隧道有砟轨道道床在进行清筛作业时施工环境粉尘大、能见度低,严重危害施工人员的身体健康,并影响施工质量和作业效率。鉴
本文介绍了一种用于类似矿泉水瓶灌装线末端的纸箱装箱机组的工作原理、结构特点,及相关自动化技术的设计和应用。
介绍了90年代巨型机微型化的新技术——并行处理技术中的并行处理器的硬件配置的基本方法;以及由此而出现的并行存贮技术和支持并行处理的并行算法的要点。
该翻译实践的原材料是道格拉斯·罗宾逊《翻译与帝国:后殖民理论解读》一书的引言和第一章部分,原文本共计12340余词。该书属于学术著作,系统介绍了后殖民主义理论的产生和发
词汇丰富性被认作是一个衡量写作质量的关键因素以及学习者语言水平的重要预测。近年来,国内外学者对词汇的丰富性展开了多方面的研究,大多数从笔语的角度分析词汇丰富性与写
海事污染科学专家组报告是由负责海事事务的国际机构组织编写的系统性海洋环境调查文献,随着海洋污染关注度增加,该类报告成为海事英语的重要分支,也受到专门用途英语研究者
容器造型设计的发展与中国传统文化息息相关,文化的体现是设计的一个重要组成部分。容器造型的创意点启发点有很多,但民族感的容器造型设计一直是持续不倦研究的课题。文章介绍
缺血性心、脑血管疾病伴血粘度增高226例(男195例,女31例;年龄65±SD7yr)其中藻酸双酯钠(PSS)组83例(伴血脂增高68例),用PSS100mg加5%-10%葡萄糖液300mL,静滴,qd×10d;
园林景观工程的施工及养护质量关键是如何选择合适的施工及养护技术,从实际工程出发,结合现有的园林景观施工技术及养护规范,其施工技术的应用要充分结合项目工程的实际特点
本论文为一篇交替传译实践报告。5月11日加拿大“麦科文大学代表团”参观广东外语外贸大学图书馆,并与我方的图书管理员进行座谈,而笔者在此次口译任务中负责为双方进行座谈