《夫妇》(节选)翻译实践报告

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuxuan1991
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化交往在世界各民族间,日益频繁和扩大,翻译已成为语言交流中一座不可或缺的桥梁。小说与散文、诗歌、戏剧并称为四大文学门类。针对小说这种文学作品的翻译,怎样克服语言习惯的差异,将原作中的情节生动呈现出来成为笔者重点解决的问题。本文是笔者翻译小说Man and Wife的翻译实践报告。面对丰富的文本内容,笔者选择了纽马克的翻译理论—语义翻译和交际翻译作为理论基础。因为这一理论归纳了三种文本类型—表达功能型、信息功能型和呼唤功能型,很适用于小说中不同的语言表达。除了选择恰当的翻译理论作为基础,好的译文还需要具体到语言细节上的处理。在这个过程中,笔者结合英译汉的特点选择了词类转换、增译、拆译等翻译方法。通过以上方面的努力,笔者尽量使译文和原文在内容和风格上保持一致,争取达到与原文接近的文学效果。报告内容主要包括四部分:引言、原文介绍、翻译案例分析和总结。笔者结合语义翻译和交际翻译理论对整个翻译过程及相关文本内容的处理方法进行总结,还对英译汉的翻译技巧进行了举例阐述。本报告呈现的翻译案例分析,是笔者对自己的翻译过程中的思考和一些处理方法的记录,希望能为文学小说翻译提供一个案例。
其他文献
随着我国经济的不断发展,让金融成果惠及更多受益者,促进国民经济均衡发展和收入分配均等是当前亟须解决的问题。互联网金融以其平等、开放、民主、分享、协作、普惠等特点为发
随着时代的发展与进步,大学生已逐渐将网络创业当做一种非常普遍的锻炼自己和就业的方式。在校大学生更是通过网络创业达到学习工作两不误的境界。那么,究竟是什么吸引了大批
传统地图服务发布采用静态定制一个或少量几个地图服务的方式,海洋环境遥感数据具有海量、动态、更新快的特点,传统的静态地图服务发布方式无法满足要求.在分析了海洋环境遥
奢侈品企业的社会责任行为可以帮助企业建立形象,并影响消费者的购买意向。奢侈品企业的社会责任行为可以归纳为三种方式:通过产品所体现的社会责任,企业对社会个体或团体给
由于大量的便携式消费产品,如蜂窝电话,无线寻呼机,叶面式计算机和笔记本电脑的发展,1mm以下薄型封装正强烈地渗入日本。然而,美国的情况就不同,大多数元件制造商发现,对1mm以下厚度的封装
最近与一位中医朋友闲聊,朋友的两句话使我大为震撼。他说:“看一个中医是不是热爱本行,就看他的子女是不是学中医,行中医;看一个中医有没有本事,就看他自己和亲人有病是不是看中医
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在任何开关电源设计中,PCB板的物理设计都是最后一个环节.如果设计方法不当.PCB可能会辐射过多的电磁干扰,造成电源工作不稳定。
前些日子有位远道而来的大出版社编辑,拜访江西的一位名老中医。这位编辑前几年曾向这位老中医约过书稿,但老中医几经考虑:还是婉言谢绝了出版社的好意。这位编辑感到有些不可理